На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1)

Автор
Жанр
Дата выхода
08 мая 2024
🔍 Загляните за кулисы "Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Татьяна Олива Моралес) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Данное пособие предназначено для тех, знает всю нормативную грамматику турецкого языка (уровень В2 и выше). Его цель дать основные представления о переводе турецкой прозы на русский язык. При этом также отрабатывается и навык перевода с русского языка на турецкий. Пособие содержит ссылку на аудирование и ключи (подробности см. в «Описании учебного пособия»). Книга содержит 806 турецких слов и идиом.
📚 Читайте "Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Автор: Сабахаттин Али
K?RK MANTOLU MADONNA. B?L?M 2
1
Словарь:
Ertesi – следующий
g?n – день
?gle – полдень
dogru – правильный, к (по направлению к)
?gleye dogru – около полудня
sirket – компания, фирма
gitmek – идти, ехать
1. Ertesi g?n, ?gleye dogru Hamdi’nin sirketine gittim.
Задания
1. Переведите на русский язык. Измените по всем падежам выделенное слово.
Hamdi’nin sirketi
2. Переведите на русский язык. Проговорите всё предложение, проспрягав по всем лицам глагол.
Ertesi g?n, ?gleye dogru Hamdi’nin sirketine gittim.
Ключ к переводу предложения на русский язык. Переведите данное предложение на турецкий язык.
На следующий день около полудня я отправился в компанию Хамди.
2
Словарь:
Halbuki – однако
d?n – вчера
aksam – вечер
?ikmak – выходить
sirada – время, очередь, в этот момент
?iktigim sirada – когда я вышел
hi? – никакой
niyet – намерение
yok – нет
2.
Задания
1. Переведите на русский язык. Измените по остальным лицам.
?iktigim
2. Переведите на русский язык. Проговорите всё предложение, изменив по всем остальным лицам нужные слова с переводом на русский язык.
Halbuki d?n aksam evinden ?iktigim sirada buna hi? niyetim yoktu.
Ключ к переводу предложения на русский язык. Переведите данное предложение на турецкий язык.
Однако, когда я вчера вечером вышел из его дома, я не собирался этого делать.
3
Словарь:
Zaten – на самом деле
sarih – чёткий, ясный
v?it – обещание
bulunmak – находиться
sarih bir v?itte de bulunmak – дать чёткое обещание
Bakmak – смотреть
sey – вещь
d?s?nmek – думать, соображать, придумать
yapmak – делать
3. Zaten sarih bir v?itte de bulunmamisti. «Bakalim, bir sey d?s?n?r?z, bir sey yapariz!»
Задания
1.
bulunmamisti
Bakalim
d?s?n?r?z
yapariz
2. Переведите на русский язык. Измените по всем падежам.
sarih bir v?it
bir sey
3. Переведите на русский язык. Назовите время и / или наклонение глагола, объясните его употребление в данном контексте. Измените по всем лицам высказывание.
Модель 1:
Zaten sarih bir v?itte de bulunmamisti.











