На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Христианство. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка

Дата выхода
28 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Виктор Евгеньевич Никитин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Словарь содержит более 800 слов, словосочетаний и выражений, встречающихся в Евангелии от Матфея в русском Синодальном переводе и в английском новом переводе Библии короля Якова (New King James Version – NKJV), и предназначен для переводчиков, студентов духовных и светских учебных заведений, а также для всех, читающих Священное Писание. Надстрочные указания над словами, набранные маленькими буквами и цифрами выше опорной линии текста, означают название книги, входящей в корпус книг Библии, номер главы книги и номер стиха в тексте этой главы. Например, Мк.1:1 – Евангелие от Марка, глава 1, стих 1, или Mk.1:1 – The Gospel according to Mark, Chapter 1, Verse 1.
📚 Читайте "Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
мять кого-либо
– as a memorial to someone
в субботу
– on the Sabbath
в удобное время
– conveniently
валяться (по земле)
– wallow
Варавва
– Barabbas
Вартимей
– Bartimaeus
великое изумление
– great amazement
вельможи (знать)
– nobles
вельможи
– great ones
венец
– crown
Вера твоя спасла тебя!
– Your faith has made you well
веровать и креститься
– believe and be baptized
вертеп разбойников
– den of thieves
Верую, Господи! Помоги моему неверию!
– Lord, I believe; help my unbelief!
весьма белый (цвет)
– exceedingly white
весьма великий (большой) камень
– very large stone
весьма заблуждаться
– be greatly mistaken
весьма рано
– very early in the morning
ветер противный кому-либо
– wind is against someone
ветхая одежда
– old garment
ветхие мехи
– old wineskins
вечное осуждение
– eternal condemnation
взалкать
– be hungry
взойти на гору
– go up on the mountain
взять (схватить, задержать) кого-либо
– lay hold of someone
взять кого-либо хитростью
– take someone by trickery
вино вытекает
– wine is spilled
вино прорывает мехи
– wine bursts the wineskins
вино со смирной
– wine mingled with myrrh
виноградари
– vinedressers
виноградник
– vineyard
Вифания
– Bethany
Виффагия
– Bethphage
вкусить смерти
– taste death
вкушать плод (от смоковницы)
– eat fruit (from the fig tree)
властвовать над кем-либо
– exercise authority over someone
вливать вино молодое в мехи новые
– put the new wine into new wineskins
вновь пришитое отдерёт от старого
– new piece pulls away from the old
внутренняя часть двора
– hall
во имя Господне
– in the name of the Lord
во имя Мое
– in My name







