На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Бхагавад-гита. Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Эзотерика, Эзотерика / оккультизм. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Бхагавад-гита. Стихотворный перевод

Автор
Дата выхода
19 июля 2023
🔍 Загляните за кулисы "Бхагавад-гита. Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Бхагавад-гита. Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дмитрий Соколов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В самом начале Бхагавад-гиты две огромные армии готовы к сражению. Война разделила близких родственников и друзей на две противоборствующие стороны. Арджуна — один из главных героев эпоса Махабхарата, перед битвой охвачен сомнением в необходимости братоубийственной войны. Кришна — воплощение хранителя Вселенной, передаёт Арджуне древнюю ведическую мудрость, объясняя необходимость действовать в соответствии с долгом, независимо от обстоятельств.
📚 Читайте "Бхагавад-гита. Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Бхагавад-гита. Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
43
Те люди, кто свои родовые устои разрушают,
Навечно пребудут в аду, – мудрые так поучают.
1.44
Как странно, увы, что на столь великий грех мы решились,
Желая счастья от царства, к убийству родных устремились.
1.45
И, если сыны Дхритараштры меня оружьем погубят,
Безоружного и не сражающегося, то так даже лучше мне будет…»
1.46
Санджая сказал:
«Так молвил Арджуна посреди поля боя
И отбросил оружье с умом полным горя».
Здесь заканчивается первая глава
Глава 2
Йога битвы
2.
Санджая сказал:
«К скорбящему Арджуне, исполненному состраданья,
Обратился Мадхусудана с речью назиданья»: —
2.2
Величайший сказал:
«Арджуна, откуда в трудный час пришла к тебе эта скверна, —
Причина позора, скрывающая рай от тех, кто ведёт себя неверно?
2.3
О, сын Притхи, малодушию не поддавайся!
Выкинь из сердца жалкую слабость и с врагами сражайся!»
2.4
Арджуна сказал:
«Как мне с Бхишмой и Дроной ввязаться в сраженье?
Как в них стрелы пускать, достойных лишь уваженья?
2.
Пусть лучше наслажденьем в сём мире будет мне подаянье,
Чем услада желаний, добытая старейшин страданьем.
2.6
Не знаю, что лучше, победа или пораженье,
Не будет желанна нам жизнь, после кауравов уничтоженья.
2.7
Как мне выполнить долг? Я охвачен сомненьем.
О Учитель, я – Твой ученик, дай своё наставленье.
2.8
Что устранит мою скорбь, которой все мои чувства охвачены,
Даже если прекрасное царство богов будет мною захвачено?»
2.
Санджая сказал:
Сказав всё это, Арджуна добавил: «Я не буду сражаться».
И В скорбном молчаньи решил он остаться.
2.10
Ответил ему Хришикеша с улыбкой,
Меж двух армий охваченному печалью великой:
2.11
Величайший сказал:
«Ты мудрые речи сейчас произносишь,
Но ненужную скорбь в своём сердце ты носишь.
О жизнях грядущих и тех, что уже были прожиты,
Никогда не сокрушаются святые пандиты.
2.12
Ни в прошлом, ни в будущем найти ты не сможешь
Ни Меня, ни тебя, ни царей этих тоже.[2 - Авторский вараинт перевода. В других переводах смыл стиха в том, что Кришна, Арджуна и цари существовали в прошлом и продолжат существовать в будущем.]
2.13
Тело ребёнка, на взрослое, а затем и на старое сменяется,
Затем опять новое тело приходит, мудрый этому не удивляется.
2.14
Несчастье и счастье, как зима и лето появляются и исчезают.











