На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «365 дней немецкого. Тетрадь девятая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
365 дней немецкого. Тетрадь девятая

Автор
Дата выхода
20 апреля 2024
🔍 Загляните за кулисы "365 дней немецкого. Тетрадь девятая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "365 дней немецкого. Тетрадь девятая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елизавета Хейнонен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. Чтобы сделать последнее возможным, каждая тетрадь учебника имеет аудио-приложение, которое поможет усвоить правильное произношение и интонацию. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
📚 Читайте "365 дней немецкого. Тетрадь девятая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "365 дней немецкого. Тетрадь девятая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
1. «Дело сделано, Ваше Преосвященство. Эти три мушкетера больше не будут путаться у нас под ногами (jdm in die Quere kommen)». – «Очень хорошо, Рошфор. Я знал, что могу на вас положиться».
2. «Уладьте дело с этим д’Артаньяном, Рошфор». – «Уже улажено, Ваше Преосвященство. Он не доберется до Англии (erreichen)».
3. «Уладьте дело с этим частным сыщиком». – «Уже улажено. Он нам больше не помешает».
4. Дело с вымогателем (der Erpre?sser) улажено. Он вас больше не побеспокоит.
5.
6. «Марианна беременна, и ее отец грозится меня убить, если я на ней не женюсь». – «Так женись на ней, и дело с концом». – «Тебе легко говорить, ты не знаешь эту Марианну».
7. «Старый договор недействителен». – «Ну тогда мы просто должны заключить (treffen) новый договор, и вопрос решен».
8. «Что будем делать со свидетелями?» – «Отправим их к праотцам (jdn ins ins Jenseits schicken), и дело с концом.
9. «Что случилось?» – «Портье отказывается предоставить нам номер». – «Если дело только в этом, то я просто куплю этот отель, и дело с концом».
10. У меня почти никогда не болит голова, а если такое случается (und wenn), то я принимаю таблетку аспирина, и всё проходит.
11. «У меня редко бывает похмелье, а если и бывает, то я выпиваю бутылочку пива от похмелья (ein Katerbier), и всё проходит».
12. «У меня редко бывает похмелье, а если и бывает, то я готовлю себе завтрак от похмелья (ein Katerfr?hst?ck), и всё проходит». – «Завтрак от похмелья?» – «Да. Соленая селедка (букв.: кислая селедка – sauer Hering) и огурчики».
13. «Прямо сейчас (jetzt gleich) я дам тебе 10 тысяч, а когда дело будет сделано, еще раз такую же сумму (die gleiche Summe)». – «Договорились!»
14. «Я полагаю, твои родственники были не очень рады тебя видеть».
Ключ:
1. „Die Sache ist erledigt, Eminenz. Die drei Musketiere werden uns nicht mehr in die Quere kommen.“ – „Sehr gut, Rochefort. Ich wusste, dass ich mich auf Sie verlassen kann.











