На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Українсько-англійський розмовник» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Українсько-англійський розмовник

Автор
Дата выхода
14 мая 2023
🔍 Загляните за кулисы "Українсько-англійський розмовник" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Українсько-англійський розмовник" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ричард Грант) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ця книга допоможе Вам, перебуваючи в будь-якій країні земної кулі, спілкуватися на побутовому рівні з людьми, які розмовляють англійською мовою. Після кожного слова вказано його транскрипцію – звучання слова українською мовою, у так званому американському варіанті – так, як каже більшість людей, для яких англійська мова не є рідною. Проте будь-який житель Великобританії легко зрозуміє Вас. Наприкінці книги Ви знайдете українсько-англійський та англо- український словники всіх слів, що використовуються в цьому розмовнику.
📚 Читайте "Українсько-англійський розмовник" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Українсько-англійський розмовник", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– ай аскт фо: е смо:л по:'шен фо: чайлд –
М'ясо … – The meat is … – зе мi:т iз –
гiрке/солене/солодке – bitter/salty/sweet – бi'те – со'лтi – свi:т –
пересмажене/недосмажене – overdone/underdone – оведа'н – андеда'н –
Менi це не подобаеться. – I don't like this. – ай донт лайк зiс –
Їжа холодна. – The food is cold. – зе фу:д iз колд –
Страва надто гостра. – The food is too hot/spicy.
Страва пересолена. – The food is too salty. – зе фу:д iз ту: со'лтi –
Це не свiже. – This isn't fresh. – зiс iзнт фреш –
Це неможливо iсти. – I can't eat it. – ай ка:нт i:т iт –
Чому так довго? – What's taking so long? – вотс те'йкiн со лон –
Ви забули про нашi напоi? – Have you forgotten our drinks? – хев йю: фого'тен а'уе дрiнкс –
Вино пахне пробкою.
Це брудне. – This isn't clean. – зiс iзнт клi:н –
Рахунок
Я пригощаю. – It's on me. – iтс вiн мi: –
Рахунок, будь ласка! – Can I have the bill, please! – кен ай хев зе бiл плi:з –
Я хочу розплатитись. – I'd like to pay.
Ми хочемо платити окремо. – We'd like to pay separately. – вi:д лайк ту пей се'перетлi –
Я гадаю, в рахунку помилка. – I think there is a mistake in this bill. – ай сiнк зе'е iз е мiсте'йк iн зiс бiл –
В моему рахунку помилка. – There is a mistake in my bill. – зе'е iз е мiсте'йк iн май бiл –
Чайовi включенi? – Is service included? – iз сьо:'вiс iнклу'дiд –
Включене все? – Is everything included? – iз е'врiсiн iнклу'дiд –
Чи можу я заплатити цiею кредитною карткою? – Can I pay with this credit car? – кен ай пей вiз зiс кре'дiт ка:д –
Дякую, це для вас.
Залишить здачу собi. – Keep the change.











