На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В мире фразовых глаголов. Книга вторая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
В мире фразовых глаголов. Книга вторая

Автор
Дата выхода
07 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "В мире фразовых глаголов. Книга вторая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В мире фразовых глаголов. Книга вторая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елизавета Хейнонен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вторая книга «В мире фразовых глаголов» является продолжением первой и содержит главы с 6 по 12. Как и в первой книге, читатель найдет в ней много забавных историй, разворачивающихся вокруг того или иного фразового глагола. Читателю предлагается самостоятельно найти ответы на все вопросы и проверить свою догадку по ключу, который находится тут же. По книге можно заниматься самостоятельно или с преподавателем; ее также можно использовать при прохождении данной темы в учебном заведении или на курсах иностранных языков.
В качестве иллюстраций были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
📚 Читайте "В мире фразовых глаголов. Книга вторая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "В мире фразовых глаголов. Книга вторая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Несколько лет назад в одной газете появилась такая заметка:
A dead boy sat up in his coffin just before his funeral and asked for a glass of water – then lay back down again lifeless. – Мертвый мальчик приподнялся в гробу и попросил стакан воды, после чего опять лег и более не подавал признаков жизни.
Здесь нужно заметить, что слова the boy sat up звучат пугающе только в определенной ситуации. В остальных случаях они вполне безобидны. Так, одергивая сутулящегося сына, мать говорит: “You’ve got to stop slouching and sit up straight!” – «Перестань сутулиться и сядь прямо!»
Задание 6
Взгляните на эти два предложения и скажите, описывают ли они одну и ту же ситуацию.
1. The boy sat down and listened.
2. The boy sat up and listened.
Ключ. Эти предложения описывают разные ситуации. В первом случае мальчик сел и приготовился слушать. Во втором случае мальчика что-то насторожило. Он выпрямился на стуле и стал прислушиваться. Возможно, конечно, что он сел в постели, если до этого лежал, но первое значение, которое здесь напрашивается, – это «навострить уши», «встрепенуться», «насторожиться».
A loud noise from the front of the room caused everyone to sit up. – Громкий шум из прихожей заставил всех насторожиться.
Именно в этом значении фразовый глагол sit up вошел в состав идиомы sit up and take notice, которая означает «внезапно заинтересоваться», «встрепенуться», причем тот, кто проявил внезапный интерес в нужный момент, не обязательно находится в сидячем положении.
She thought: “If I dressed that girl, I’d soon make her husband sit up and take notice.” – Она подумала: «Если бы я заботилась о туалетах этой юной особы, то ее муж стал бы вскоре проявлять к ней больше интереса».
То же самое – sit up – мы делаем, услышав нечто поразительное, изумительное или шокирующее. Например:
This will make you sit up: Jane is going to have a baby! – Я тебя сейчас ошарашу: у Джейн будет ребенок!
Задание 7
Взгляните на эти два предложения и скажите, отражают ли они одну и ту же ситуацию.
1. I found the nurse sitting by the patient’s bed.
2. The nurse sat up all night by the patient’s bed.
Ключ. В первом предложении говорится: «Я застала медсестру сидящей у постели больного». Сколько времени она там просидела до того, как я вошла, неизвестно. Во втором предложении говорится: «Медсестра просидела всю ночь у постели больного».











