На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Словари, справочники, Самоучители. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)

Автор
Дата выхода
06 февраля 2024
🔍 Загляните за кулисы "Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Лев Романович Ребрин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга содержит выражения и языковые модели французского языка, классифицированные по темам и ситуациям общения. Все выражения переведены на русский. Мой словарь-справочник может быть полезным для взрослого читателя с любым уровнем языковой компетенции (от A1 до C2 по классификации CEFR).
📚 Читайте "Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В разговорном языке существует и несколько специальных выражений для поцелуя с языком:
donner + un french kiss / un french + ? qn
rouler + une pelle / un patin + ? qn
Несколько дополнительных выражений для обозначения объятий:
donner / faire + un gros c?lin ? qn = крепко обнять кого-л.
Leur douce еtreinte se prolongea toute la nuit. = Их сладкие объятия длились всю ночь.
Другие действия, связанные с вежливостью или ее отсутствием:
serrer la main de qn en signe de salut = пожать кому-л.
saluer qn de la main = помахать кому-либо рукой
cеder / laisser + sa place ? une personne ?gеe ou ? une femme enceinte (dans les transports en commun) = уступать место пожилому человеку или беременной женщине (в общественном транспорте)
Quand on rentre quelque part, tenir la porte ? une personne qui est derri?re vous.
enlever ses chaussures avant d’entrer chez quelqu’un = снимать обувь перед тем, как войти в чужой дом
cracher par terre = плевать на пол
pointer + qch / qn + du doigt = показывать на + что-либо / кого-либо + пальцем
roter ? la fin d’un repas = отрыгивать по окончании приема пищи
manger avec les doigts = есть руками
Смерть и похороны
Несколько слов об основных глаголах и связанных с ними существительных и прилагательных.
mourir
Il est + mort / dеcеdе + ? l'?ge de 90 ans. = Он умер в возрасте 90 лет. (вспомогательный глагол тут – ?tre)
mourir + de vieillesse / d’une maladie bizarre avec un nom ? coucher dehors = умереть + от старости / от болезни с непроизносимым названием
un mort = un dеfunt = умерший
une morte = une dеfunte = умершая
la mort = смерть
NB: естественно, неопределенные артикли нужно в некоторых контекстах заменять на определенные и наоборот:
LE mort = определенный умерший мужчина
LA morte = определенная умершая женщина
Je ne veux pas avoir UNE mort sur la conscience.





