На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома

Жанр
Дата выхода
17 июня 2020
🔍 Загляните за кулисы "Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Екатерина Николаевна Антонова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Это новая редакция словаря, с большим дополнением и исправлениями. (он несколько раз был отредактирован). «Русско-цыганский словарь» можно назвать словарём-разговорником. Будет интересен как представителям цыганской национальности, по каким-либо причинам не знающим языка, так и интересующимся.
📚 Читайте "Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
р)
– женаты – жената
– женатый – жэнато
– жене – ромнякэ (д)
– женились (мы) – жениндямпэс
– женились (вы) – женинэнпэс
– женились (они) – женинэнпэс
– женился (я) – жениндёмпэ
– женился (ты) – жениндянпэ
– женился (он) – жениндяпэ
– женимся (мы) – женинасапэ
– женой – ромняса (тв)
– женская – джювлякири (прин)
– женская – джювляканы
– женская шляпа – джювляканы стады
– женский – джювлякано
– женский – джювлякиро (прин)
– женский род (гр.) – джювлитко родо
– женские – джювлякирэ (прин)
– женской – джювлякири (прин)
– жену – ромня (в)
– жены (ед.
– женщина – джювлы, ромны, гади
– женщина (счёт) – джины
– женщинам – джювлэнгэ (д)
– женщинами – джювленца (тв)
– женщине – джювлякэ (д)
– женщиной – джювляса (тв)
– женщину – джювля (в)
– женщины (мн. ч) – джювля
– женщины в годах – джювля до бэрша
– женщины (счёт) – джиня
– женятся (они) – женинэнпэ
– жеребец – жеребцо
– жеребёнок – жеребцо
– жечь (мне) – тэ хачкирав
– жечь (тебе) – тэ хачкирэс
– жечь (ему) – тэ хачкирэл
– жечь (нам) – тэ хачкирас
– жечь (вам) – тэ хачкирэн
– жечь (им) – тэ хачкирэн
– жёлтый – жолто
– жён – ромнен (в)
– жёнам – ромненгэ (д)
– жёнами – ромненца (тв)
– (на) жёнах – ромнендэ (мест.
– жёнушка – ромнори (ж.р)
– жёны (мн. ч) – ромня
– жёсткая – наковлы
– жёсткие – наковлэ
– жёсткий – наковло
– жжём (мы) – хачкирас (а)
– жжёт (он) – хачкирэл (а)
– жжёте (вы) – хачкирэн
– жжёшь (ты) – хачкирэс
– живём (мы) – дживаса
– живёт (он) – дживэл (г/н)
– живёте (вы) – дживас
– живёшь (ты) – дживэс
– живи! – джив!
– живность – джиидыпэ (м.
– живая – джиды
– живой – джидо
– живот – пэр (м.р)
– животным – джидыпнаса (тв)
– живу (я) – дживав
– живу (я) в большой деревне – дживав дро
баро гав
– живут (они) – дживэн (а)
– живуч – джидо (прич)
– живучая -джиды
– живучего – джиибнаскиро (прин)
– живучей – джиибнаскири (прин)
– живучие – джидэ
– живучий —джидо
– живучих – джиибнаскирэн (прин)
– живущая – джиды
– живущего – джиибнаскиро (прин)
– живущие – джидэ
– живущий – джидо
– живые – джидэ
– живьём – джидэс
– жизни (ед.
– жизни (мн. ч) – джиибэна
– жизнь – джиибэ (н) (м.






