На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3

Автор
Дата выхода
09 марта 2022
🔍 Загляните за кулисы "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елизавета Хейнонен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Цель этой книги – научить читателя распознавать английские идиомы, которые часто прячутся за буквальным значением слов, и – что не менее важно – начать активно использовать их в повседневной речи. Эта последняя цель достигается с помощью упражнений, имитирующих различные жизненные ситуации, в которых была бы уместна данная идиома. Все упражнения снабжены ключами, что позволяет использовать книгу как самоучитель. Книга проиллюстрирована автором.
📚 Читайте "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Расследование тянется уже несколько месяцев, но причина катастрофы по-прежнему остается для нас тайной за семью печатями.
“Who is he?” “You won’t be any the wiser, but his name is Sherlock Holmes. He is a private detective or something.” – «Кто он такой?» – «Его имя тебе ничего не скажет, но его зовут Шерлок Холмс. Он частный сыщик или что-то в этом роде».
Кроме того, be none the wiser может указывать на то, что некое (как правило, неблаговидное) действие совершается тайком, незаметно или без ведома окружающих.
В этом последнем значении интересующая нас идиома часто принимает форму and no one will be any the wiser и завершает предложение, содержащее в себе совет, как лучше поступить, чтобы никто ничего не заметил или не узнал. Например: “If you put the money back, no one will be any the wiser.” – «Если ты вернешь деньги на место, никто ничего не заметит».
EXERCISE 5
Дайте понять собеседнику, что, даже если вы выполните его просьбу или ответите на его вопрос, ему это ничего не даст.
MR. SIMPSON: Who is he?
MR. PRICE: You won’t be any the wiser, but his name is Sherlock Holmes.
МИСТЕР СИМПСОН: Кто он такой?
МИСТЕР ПРАЙС: Его имя вам ничего не скажет, но его зовут Шерлок Холмс.
1. «Кто она такая?» – «Ее имя тебе ничего не скажет, но ее зовут Синди Бёрдз».
2. «Кто этот счастливчик?» – «Его имя тебе ничего не скажет, но его зовут Джордж Пейдж».
3. «От кого это письмо?» – «Его имя тебе ничего не скажет, но его зовут Джереми Симпсон».
4. «Можно мне взглянуть на это письмо?» – «Тебе это ничего не даст, но вот оно, пожалуйста. Оно написано по-гречески».
5. «Можно мне взглянуть на надпись (inscription)?» – «Тебе она ничего не скажет, но вот она, пожалуйста. Она сделана на каком-то древнем (ancient) языке».
6. «Откуда ты родом?» – «Тебе это ничего не даст, но место называется Ван-Ван.
7. «Кто написал эту пьесу?» – «Тебе это ничего не даст, но имя парня, написавшего ее, – Уильям Шекспир. Он жил несколько столетий назад».
Ключ. 1. “Who is she?” “You won’t be any the wiser, but her name is Cindy Birds.”
2. “Who is the lucky man?” “You won’t be any the wiser, but his name is George Page.”
3. “Who is the letter from?” “You won’t be any the wiser, but his name is Jeremy Simpson.”
4.











