На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Холодное сердце / Wilhelm Hauff. Das kalte Herz» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Холодное сердце / Wilhelm Hauff. Das kalte Herz

Автор
Дата выхода
29 января 2018
🔍 Загляните за кулисы "Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Холодное сердце / Wilhelm Hauff. Das kalte Herz" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Холодное сердце / Wilhelm Hauff. Das kalte Herz" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Вильгельм Гауф) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сказочная повесть Вильгельма Гауфа (1802–1827) адаптирована в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся немецкой культурой.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Холодное сердце / Wilhelm Hauff. Das kalte Herz" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Холодное сердце / Wilhelm Hauff. Das kalte Herz", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
передвижением, перемещением/), ganze H?nde voll gro?er Taler herauslangten (доставали целые пригоршни больших талеров; herauslangen – доставать, вытаскивать наружу) und um Sechsb?tzner w?rfelten (и играли на крупные деньги; der Sechsb?tzner – монета достоинством в шесть батценов /1 батцен = 4 крейцерам/; w?rfeln – бросать кости; играть на деньги; der W?rfel – куб; игральный кубик), f?nf Gulden hin, zehn her (пять золотых туда, десять сюда; der Gulden – гульден /золотая монета достоинством в 60 крейцеров/; золотой; das Gold – золото), so wollten ihm die Sinne vergehen (тут он чуть не лишался чувств: «так чувства хотели у него пропасть»; der Sinn, pl.
Und wenn diese Gl?cklichen dann erst in die Taschen fuhren, ganze H?nde voll gro?er Taler herauslangten und um Sechsb?tzner w?rfelten, f?nf Gulden hin, zehn her, so wollten ihm die Sinne vergehen, und er schlich tr?bselig nach seiner H?tte; denn an manchem Feiertagabend hatte er einen oder den andern dieser » Holzherren « mehr verspielen sehen, als der arme Vater Munk in einem Jahr verdiente.
Es waren vorz?glich drei dieser M?nner (прежде всего было трое /среди/ этих мужчин; vorz?glich – превосходный; прежде всего), von welchen er nicht wusste (про которых он не знал), welchen er am meisten bewundern sollte (кем больше восхищаться: «которым ему следовало больше всего восхищаться»).











