Главная » Бизнес-книги » Читать Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру полностью бесплатно онлайн | Алла Баркан

Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Бизнес-книги, Личная эффективность. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

21 июня 2023

🔍 Загляните за кулисы "Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алла Баркан) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Третья часть трилогии «Настольная книга эмигранта» Аллы Баркан◦— «Азы билингвизма»◦— посвящена феномену двуязычия и мультиязычия. Книга основана на научных исследованиях, а также на обширном материале из профессионального опыта автора. В ней доступным языком объясняется, как происходит развитие речи у ребенка и как в этот процесс встраивается освоение второго языка, которым необходимо овладеть в условиях иммиграции. В ней также рассматриваются виды билингвизма и особенности картины мира двуязычных детей. Завершают книгу подробные ответы на самые частые вопросы родителей, касающиеся нюансов речевого развития одноязычных и двуязычных детей, даются советы и рекомендации о том, как желательно поступать мамам и папам в той или иной ситуации.

📚 Читайте "Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Младенец может уже подражать ритму звуков, а с четырех месяцев даже различать по интонации обращенную к нему речь взрослого.

6 месяцев

Совершенствуется случайный лепет («да-да-да», «ма-ма-ма»), согласные сливаются с гласными, ребенок пытается имитировать все слышимые звуки, ведет со взрослыми своеобразный диалог, одновременно прислушиваясь к их речи. По мнению ученых, сочетания гласных и согласных, произносимых малышом, могут включать уже до двадцати компонентов.

7 месяцев

Лепет продолжает совершенствоваться.

Тут будет реклама 1
Появляются новые устойчивые сочетания типа «та-та – та», «ти-ти-ти», «дя-дя-дя» и т. д., а также различные так называемые зовущие слоги, заставляющие обращать на него внимание взрослых.

Ребенок начинает понимать смысл некоторых слов.

8 месяцев

Появление более сложного, двухслогового лепета.

Лепет как речь. Ребенок учится произносить звуки родного языка. Имитируя взрослых, дети часто повторяют звуки, произносимые ими, не понимая их значения, как эхо – эхолалия.

Тут будет реклама 2

Период псевдофраз.

9 месяцев

Начало периода, когда на развитие речи ребенка значительное влияние оказывает речь окружающих его людей (русские дети начинают усваивать русский язык, французские – французский, итальянские – итальянский и т. д.).

Модулированный лепет, звуковые серенады, первые облегченные слова («ма-ма»).

10 месяцев

Вслушивание в речь взрослого. Ребенок понимает всё больше и больше слов. Подражая речи взрослого, малыш усваивает новые слоги.

Появление лепета-монолога и первых слов типа «на», «ав».

Тут будет реклама 3

Младенец уже произносит слова «мама», «папа», не всегда правильно осмысливая их.

11 месяцев

Появление первого осмысленного слова.

Воспроизведение освоенных звуков по усмотрению ребенка. Количество облегченных слов незначительно увеличивается. В зависимости от конкретной ситуации ребенок вкладывает в одни и те же слова разный смысл, заменяя ими целые предложения.

12 месяцев

Ребенок уже знает около 5–10 облегченных слов и легко подражает, услышав новое слово.

Тут будет реклама 4

Пассивное понимание речи окружающих – более 20 слов.

Период автономной речи ребенка (слова ребенка характеризуются максимальной степенью обобщенности, включая в себя смысл предложения).

Завершение первого доречевого этапа развития речи.

Итак, прежде чем произнести первое слово, младенец проходит этап так называемых предречевых голосовых реакций – от крика, гуления, «свирели», лепета до первых слов и понятий.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Алла Баркан! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги