На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник)

Автор
Дата выхода
27 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Літературне століття, яке минає від часу публікації роману «Нотатки Мальте Лаурідса Бріґе» (1910), було багатим на новаторство й експеримент. Утім, саме романові Райнера Марії Рільке судилося стати ідейним, смисловим «вузлом», із якого тягнулися й далі тягнуться ниточки різних прозових традицій, що претендували чи претендують на статус інтелектуально-креативної літератури.
📚 Читайте "Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Нотатки Мальте Лаурідса Бріге (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Неймовiрна духовна краiна з року в рiк завдяки йому розсувала зсередини своi кордони, допоки не затягла його всього у своi глибини. Це i тiльки це присутне у його книгах, як i лише це можна було прочитати на його обличчi».
У заповiтi поет попрохав поховати його бiля церкви в Раронi. Сам точно позначив мiсце, де хотiв лежати пiсля смертi, – за кiлька крокiв од замку Мюзот. Сам вибрав напис для свого надгробка:
Rose, oh reiner Widerspruch, Lust,
Niemandes Schlaf zu sein unter soviel Lidern.
(Трояндо, о чиста двоякiсть чуттiв, каприз:
бути нiчиiм сном пiд тягарем стiлькох повiк.
Пастернака про смерть Рiльке повiдомила Цветаева.[21 - У листi М. Цветаева пише: «Я знаю себе: я б не могла не цiлувати його рук, не могла б не цiлувати iх – навiть при тобi, майже при собi навiть. Я б рвалася й розривалася, розпиналася, Борисе, тому що все-таки ще цей свiт. Борисе! Борисе! Як я знаю той! Зi снiв, iз повiтря снiв, iз звiльненостi, iз нагальностi снiв. Як я не знаю цього, як я не люблю цього, як скривджена в цьому!»]
Лу через пiвроку пiсля смертi Райнера напише свою «Райнер-книгу» – це не стiльки спогади, скiльки спроба ще однiеi розмови вiч-на-вiч, останнього «спiльного перебування».
Треба померти, бо ii знаю…
Померти вiд невимовного цвiтiння усмiшки.
Померти вiд ii легких рук.
Померти перед Жiнкою.
По смертi поета його пам'ятi присвячено невелику поему М.
Публiкуючи 1931 р. свою «Охранную грамоту» («Охоронну грамоту»), Б. Пастернак також присвятить книгу пам'ятi Рiльке. Йому ж належать i переклади деяких творiв Райнера.
Іще вiдомо, що на честь P. M. Рiльке астрономи назвали кратер на Меркурii.
Нiдерландський iсторик Й. Хейзiнга в пiзнiй працi «У тiнi завтрашнього дня» (1935) так охарактеризував те, що бачив у сучаснiй поезii: «Поезiя втiкае вiд розуму.
Свого часу видатний нiмецький фiлософ i вчений М. Гайдеггер, осмислюючи творчiсть Ф. Гельдерлiна[22 - Фрiдрiх Гельдерлiн (1770—1843) – нiмецький поет, один iз предтеч романтизму. Йому належать слова: «Нехай не виправдовуе себе нiхто тим, що його загубив свiт! Людина сама губить себе! В будь-якому разi!»] та P. M.









