На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ляльковий дім (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ляльковий дім (збірник)

Автор
Дата выхода
30 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Ляльковий дім (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ляльковий дім (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Генрик Ибсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Всесвітньо визнаний норвезький драматург Генрік Ібсен (1828-1906), «батько модерної драми», гострому перу якого завдячуємо постанням реалістичного напрямку в сучасному театральному мистецтві, відкрив модерну еру в драматургії завдяки критичному погляду на вікторіанську мораль. Для нього, як і для багатьох скандинавських письменників, чи не найголовнішим було викриття і спростування всього того, що спадково вважалося священним. Ібсен – предтеча мистецтва ХХ століття з його сконденсованістю, експериментальністю і багатомірністю. Секрет сюжетної композиції ібсенівської драматургії – у послідовному розкритті певних таємниць, які відкривають внутрішню дисгармонію героїв, приховувану за зовнішньою оболонкою щасливого життя. Одним з найяскравіших прикладів такого авторського підходу є п'єса «Ляльковий дім», в якій змальований світ автентичних, глибоких переживань людської душі, тих, які не виставляють напоказ.
📚 Читайте "Ляльковий дім (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ляльковий дім (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Студент Теннесен присвятив тобi вiршi. Починаються дуже гарно: «Прапор iдеi високо тримай!» Рерлуну доручено виголосити вiтальне слово, i тобi, звичайно, доведеться вiдповiсти.
Бернiк. Я не можу сьогоднi, Руммель. Чи не вiзьмеш ти це на себе?
Руммель. Яб з охотою, але це неможливо. Ти ж розумiеш, слово буде звернене безпосередньо до тебе, – втiм, нас теж буде згадано побiжно. Я вже говорив про це з Вiгеланом i Санстадом, i на нашу думку, тобi слiд би вiдповiсти тостом за процвiтання суспiльства. Потiм Санстад скаже кiлька слiв про еднання мiж рiзними верствами суспiльства.
Бернiк. Нi, нi, слухаю. Але скажи, море i справдi так розбурхалося?
Руммель. А, ти турбуешся про «Пальму»? Що ж, судно добре застраховане.
Бернiк. Так, застраховане, але…
Руммель.
Бернiк. Гм… Так, звичайно… Якщо з судном i станеться лихо, то це не означае, що люди теж повиннi загинути. Трапляеться, корабель загине, i вантаж… ну й чемодани всiлякi, документи…
Руммель. Та чорт iх забирай, чемодани й документи! Кому вони потрiбнi!
Бернiк. Як це? Так, так, звичайно, я хотiв тiльки сказати… Цить!.. Знов спiвають…
Руммель. Це на «Пальмi».
Вiгелан входить з правого боку.
Вiгелан. Ось тепер виводять i «Пальму». Вечiр добрий, пане консул.
Бернiк. І ви, досвiдчений моряк, все-таки рiшуче додержуетесь тiеi думки, що…
Вiгелан. Я рiшуче додержуюсь тiеi думки, що все в руцi Божiй, пане консул. Крiм того, я тiльки-но з корабля… роздав там кiлька брошурок, якi, сподiваюсь, принесуть з собою благословення.
Санстад i управитель Крап входять з правого боку.
Сан стад (ще на дверях). Так, коли вже тут щасливо минеться, то… А, вечiр добрий, вечiр добрий!..
Бернiк. Щось сталося, пане Крап?
Крап. Я нiчого не кажу, пане консул.
Санстад. Весь екiпаж «Індiанки» п'яний-преп'яний. Щоб я не був чесною людиною, коли ця худоба себе не занапастить.
Лона входить з правого боку.
Лона (до Бернiка). Ну от, тепер можу тобi передати привiт вiд нього.
Бернiк. Уже сiв на корабель?
Лона. У всякому разi, скоро сяде. Ми з ним розсталися коло готелю.
Бернiк. Стоiть на своему?
Лона. Як скеля.
Руммель (бiля вiкна). Щоб iх чорти розiрвали, цi новомоднi вигадки.








