На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ляльковий дім (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ляльковий дім (збірник)

Автор
Дата выхода
30 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Ляльковий дім (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ляльковий дім (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Генрик Ибсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Всесвітньо визнаний норвезький драматург Генрік Ібсен (1828-1906), «батько модерної драми», гострому перу якого завдячуємо постанням реалістичного напрямку в сучасному театральному мистецтві, відкрив модерну еру в драматургії завдяки критичному погляду на вікторіанську мораль. Для нього, як і для багатьох скандинавських письменників, чи не найголовнішим було викриття і спростування всього того, що спадково вважалося священним. Ібсен – предтеча мистецтва ХХ століття з його сконденсованістю, експериментальністю і багатомірністю. Секрет сюжетної композиції ібсенівської драматургії – у послідовному розкритті певних таємниць, які відкривають внутрішню дисгармонію героїв, приховувану за зовнішньою оболонкою щасливого життя. Одним з найяскравіших прикладів такого авторського підходу є п'єса «Ляльковий дім», в якій змальований світ автентичних, глибоких переживань людської душі, тих, які не виставляють напоказ.
📚 Читайте "Ляльковий дім (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ляльковий дім (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Сподiваюсь, це покладе край усiм пiдступам спокусника. Хай дiзнаеться все наше товариство про цей крок, вчинений мною для блага Дiни. Маю тверду надiю, що його не перетлумачать на зле. А тепер, добродiйко, я гадаю, нам краще забрати ii звiдси i постаратись повернути мир ii збентеженiй душi.
Беттi. Так, ходiмте. О Дiно, яке це щастя для тебе!
Виходить налiво з Дiною. Рерлун iде слiдом.
Mарта. Прощай, Йогане! (Виходить.)
Гiльмар (на дверях тераси). Гм… я б сказав!
Лона (провiвши Дiну поглядом).
Бернiк. Йогане! Тепер не поiдеш на «Індiанцi».
Йоган. Саме тепер поiду!
Бернiк. То, значить, не повернешся?
Йоган. Повернусь.
Бернiк. Пiсля всього цього? Навiщо?
Йоган. Щоб помститися вам усiм, щоб знищити, кого тiльки зможу! (Виходить направо.)
Вiгелан i управитель Крап виходять з кабiнету Вершка.
Вiгелан. Тепер усi папери в порядку, пане консул.
Бернiк. Добре, добре…
Крап (стиха).
Бернiк. Остаточно. (Іде до кабiнету.)
Вiгелан i Крап виходять направо. Гiльмар прямуе за ними, але в цю мить Улаф обережно вистромляе голову з дверей лiворуч.
Улаф. Дядечку! Дядечку Гiльмаре!
Гiльмар. Ух, це ти? Нащо зiйшов униз? Ти ж пiд арештом!
Улаф (входячи в кiмнату). Тсс!.. Дядечку Гiльмаре, знаеш новину?
Гiльмар. Так, знаю, тебе сьогоднi вiдлупцювали!
Улаф (сердито дивлячись на кабiнет батька).
Гiльмар. А тобi яке дiло? Йди-но швидше до себе нагору.
Улаф. Можливо, i менi, дядечку, пощастить коли-небудь пополювати на буйволiв.
Гiльмар. Дурницi! Такий боягуз, як ти…
Улаф. Зажди! Завтра про щось дiзнаешся!..
Гiльмар. Дурень! (Виходить через сад.)
Улаф, побачивши Крапа, що входить з правого боку, тiкае назад у кiмнату i зачиняе за собою дверi.
Крап. Вибачте, що я знову прийшов, пане консул. Насуваеться шторм. (Мовчить з хвилину, чекаючи вiдповiдi.) «Індiанка» все-таки пiде?
Пiсля невеличкоi паузи з кабiнету чути голос Бернiка: «"Індiанка" все-таки пiде». Крап, причинивши дверi, виходить праворуч.
Дiя четверта
Там же. Робочий стiл прибрано. Надвечiрня пора; погода бурхлива; все бiльше сутенiе. Слуга запалюе люстру.








