На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ляльковий дім (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ляльковий дім (збірник)

Автор
Дата выхода
30 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Ляльковий дім (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ляльковий дім (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Генрик Ибсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Всесвітньо визнаний норвезький драматург Генрік Ібсен (1828-1906), «батько модерної драми», гострому перу якого завдячуємо постанням реалістичного напрямку в сучасному театральному мистецтві, відкрив модерну еру в драматургії завдяки критичному погляду на вікторіанську мораль. Для нього, як і для багатьох скандинавських письменників, чи не найголовнішим було викриття і спростування всього того, що спадково вважалося священним. Ібсен – предтеча мистецтва ХХ століття з його сконденсованістю, експериментальністю і багатомірністю. Секрет сюжетної композиції ібсенівської драматургії – у послідовному розкритті певних таємниць, які відкривають внутрішню дисгармонію героїв, приховувану за зовнішньою оболонкою щасливого життя. Одним з найяскравіших прикладів такого авторського підходу є п'єса «Ляльковий дім», в якій змальований світ автентичних, глибоких переживань людської душі, тих, які не виставляють напоказ.
📚 Читайте "Ляльковий дім (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ляльковий дім (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
І можна ж з певнiстю сказати, що не всi вони уцiлiють, працюючи там?
Рерлун. На жаль, це, мабуть, так i е.
Бернiк. Ну от. Така людина, отже, наперед знае, що ii пiдприемство вимагатиме з часом людських жертв. Але це пiдприемство мае на метi громадську користь. Кожна принесена жертва, безсумнiвно, окупиться добробутом сотень людей.
Рерлун. А, це ви про залiзницю? Тут теж попереду чимало небезпечноi працi… виймання грунту, вибухи i таке iнше.
Бернiк. Так, так, про залiзницю… Звичайно, з проведенням залiзницi тут заведуться фабрики, вiдкриються рудники.
Рерлун. Любий пане консул, ви надто вже совiснi. По-моему, якщо ви покладетесь на волю провидiння…
Бернiк. Так, так, звичайно, провидiння…
Рерлун…то вам нiчого буде собi закинути. Будуйте собi з Богом свою залiзницю.
Бернiк. А коли взяти особливий випадок. Припустiмо, треба провести вибух у небезпечному мiсцi; вiд цього вибуху залежить все будiвництво. І, припустiмо, iнженер знае, що робiтник, який пiдiрве мiну, заплатить за це життям… А пiдiрвати ii все-таки треба, значить, iнженер мусить послати робiтника…
Рерлун.
Бернiк. Знаю, що ви хочете сказати! Хай iнженер сам вiзьме запалений гнiт i йде пiдiрвати мiну, – це буде подвиг! Але ж так не робиться. Значить, вiн пожертвуе робiтником.
Рерлун. Нi один з наших iнженерiв цього не зробить.
Бернiк. Але у великих краiнах жоден iнженер не замислився б над цим.
Рерлун. У великих краiнах – мабуть.
Бернiк. Ну, воно робить i чимало добра.
Рерлун. Вiд кого я це чую? Ви завжди…
Бернiк. У великих краiнах людина мае бiльший простiр, бiльшi можливостi попрацювати для суспiльного добра. Там не бояться жертв заради величноi справи. А тут тебе по руках i по ногах обплутують всiлякi забобони, рiзнi дрiб'язковi мiркування…
Рерлун. Хiба людське життя… дрiб'язкове мiркування?
Бернiк. Авжеж, коли це одиничне людське життя заважае добробуту тисяч.
Рерлун. Але ж ви берете зовсiм неможливий випадок, пане консул! Я вас сьогоднi рiшуче не розумiю. І ви ще посилаетесь на великi краiни. О, там! Яка там цiна людського життя! Там ризикують живими людьми, як капiталами. У нас, сподiваюсь, прийнятий iнший, бiльш моральний погляд на речi. Вiзьмiть ви шановних наших судновласникiв. Назвiть менi хоч одного, який з мерзенноi користi пожертвував би бодай одним людським життям.








