На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ляльковий дім (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ляльковий дім (збірник)

Автор
Дата выхода
30 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Ляльковий дім (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ляльковий дім (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Генрик Ибсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Всесвітньо визнаний норвезький драматург Генрік Ібсен (1828-1906), «батько модерної драми», гострому перу якого завдячуємо постанням реалістичного напрямку в сучасному театральному мистецтві, відкрив модерну еру в драматургії завдяки критичному погляду на вікторіанську мораль. Для нього, як і для багатьох скандинавських письменників, чи не найголовнішим було викриття і спростування всього того, що спадково вважалося священним. Ібсен – предтеча мистецтва ХХ століття з його сконденсованістю, експериментальністю і багатомірністю. Секрет сюжетної композиції ібсенівської драматургії – у послідовному розкритті певних таємниць, які відкривають внутрішню дисгармонію героїв, приховувану за зовнішньою оболонкою щасливого життя. Одним з найяскравіших прикладів такого авторського підходу є п'єса «Ляльковий дім», в якій змальований світ автентичних, глибоких переживань людської душі, тих, які не виставляють напоказ.
📚 Читайте "Ляльковий дім (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ляльковий дім (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вiгелан. Я хотiв тiльки дiзнатись: ви не змiнили намiру вiдправити завтра «Пальму»?
Бернiк. Нi, це остаточно.
Вiгелан. Але зараз у мене був капiтан i сказав, що вивiшено штормовi сигнали.
Крап. Барометр сильно падае зранку.
Бернiк. Справдi? Передбачаеться шторм?
Вiгелан. У всякому разi, свiжий вiтер, хоч i не супротивний, – навпаки.
Бернiк. Гм… Що ж ви на це скажете?
Вiгелан. Скажу те, що казав i капiтановi: «Пальма» в руцi Божiй. І крiм того, перед нею поки що тiльки перехiд через Пiвнiчне море.
Бернiк. Справдi, коли вiдкласти, то це, у всякому разi, принесе нам збитки.
Вiгелан. Та й судно таке солiдне, до того ж застраховане на повну суму. Куди ризикованiiпа справа з «Індiанкою»…
Бернiк. В якому розумiннi?
Вiгелан. Вона теж вирушае завтра?
Бернiк. Авжеж. Судновласники дуже напосiдали i, крiм того…
Вiгелан. Ну, коли ризикуе вийти в море така стара посудина, та ще з таким екiпажем, то нам було б зовсiм сором.
Бернiк. Так, так. Усi судовi папери, мабуть, з вами?
Вiгелан. Тут, тут.
Бернiк. Гаразд. У такому разi пройдiть до кабiнету разом з паном Крапом.
Крап. Прошу вас. Зараз все буде готове.
Вiгелан. Дякую… У всьому ж iншому покладемось на волю провидiння, пане консул.
Вiгелан i Крап виходять до кабiнету лiворуч. З саду входить Рерлун.
Рерлун. А! Як це я застаю вас удома в таку годину, пане консул?
Бернiк (задумливо). Як бачите.
Р ер лун. Я зайшов, власне, до вашоi дружини.
Бернiк. Дуже можливо. Та й менi теж хотiлося з вами поговорити.
Pepлун. З радiстю, пане консул. Але що це з вами? Ви такий блiдий, засмучений…
Бернiк. Справдi? Так, та й як же iнакше. Стiльки зараз у мене справ, клопоту й турбот! І мое власне велике пiдприемство, i ця справа з залiзницею… Слухайте, пане ад'юнкт, я хочу поставити вам одне запитання.
Рерлун. Як ваша ласка, пане консул.
Бернiк. Менi спало на думку… Примiром, затiваеться яке-небудь велике пiдприемство, яке мае створити добробут тисяч людей… І треба принести в жертву одного…
Рерлун.
Бернiк. Припустiмо, хтось задумав улаштувати велику фабрику i знае напевне, з досвiду, що рано чи пiзно при експлуатацii цiеi фабрики справа не обiйдеться без людських жертв.
Рерлун. Справдi, це бiльш нiж iмовiрно.
Бернiк. Або хтось iнший заводить рудники. Вiн бере на роботу i батькiв сiмей, i життерадiсну молодь.








