На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ляльковий дім (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ляльковий дім (збірник)

Автор
Дата выхода
30 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Ляльковий дім (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ляльковий дім (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Генрик Ибсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Всесвітньо визнаний норвезький драматург Генрік Ібсен (1828-1906), «батько модерної драми», гострому перу якого завдячуємо постанням реалістичного напрямку в сучасному театральному мистецтві, відкрив модерну еру в драматургії завдяки критичному погляду на вікторіанську мораль. Для нього, як і для багатьох скандинавських письменників, чи не найголовнішим було викриття і спростування всього того, що спадково вважалося священним. Ібсен – предтеча мистецтва ХХ століття з його сконденсованістю, експериментальністю і багатомірністю. Секрет сюжетної композиції ібсенівської драматургії – у послідовному розкритті певних таємниць, які відкривають внутрішню дисгармонію героїв, приховувану за зовнішньою оболонкою щасливого життя. Одним з найяскравіших прикладів такого авторського підходу є п'єса «Ляльковий дім», в якій змальований світ автентичних, глибоких переживань людської душі, тих, які не виставляють напоказ.
📚 Читайте "Ляльковий дім (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ляльковий дім (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Пане консул, чи ви добре зважили, що значить звiльнити старого робiтника? Ви скажете: хай собi знайде iнше мiсце. Припустимо, вiн i може знайти, та хiба на цьому справа скiнчиться? Побували б ви, пане консул, у домi звiльненого робiтника в той вечiр, коли вiн повертаеться додому i ставить у куток свiй ящик зi струментом…
Бернiк. Ви думаете, менi легко вас звiльнити? Хiба ж я не був завжди хорошим хазяiном?
Еуне. Тим гiрше, пане консул. Саме тому моi домашнi i не стануть винуватити вас. Менi вони нiчого не скажуть, не посмiють.
Бернiк. Коли iнакше не можна, то з двох зол треба вибирати менше i жертвувати iнтересами окремих людей заради загальних iнтересiв. Іншоi вiдповiдi я не можу вам дати.
Еуне. А ви, пане консул, наполягаете так на своему, бо, звiльнивши мене, ви принаймнi доведете газетам, що справа була не в вас.
Бернiк. А якби й так? Ви ж розумiете, про що тепер iдеться? Чи сваритись менi з пресою, чи прихилити ii на свiй бiк у ту мить, коли я розпочинаю значну справу для блага суспiльства? Що ж? Хiба я можу зробити iнакше? Питання зводиться до того, чи пiдтримати вас з вашою сiм'ею, як ви кажете, чи задушити в зародку сотнi iнших сiмей, якi так нiколи i не виникнуть, нiколи не грiтимуться бiля своiх вогнищ, якщо менi не пощастить провести те дiло, в iм'я якого я тепер дiю.
Еуне. Коли так, то я не маю бiльше нiчого сказати.
Бернiк. Гм… Поштивий мiй Еуне, я щиро шкодую, що нам доведеться розлучитись.
Еуне. Ми не розлучимось, пане консул.
Бернiк. Як це?
Еуне. Ї в простоi людини е своi завдання в життi.
Бернiк. Звичайно, звичайно. Отже, ви гадаете, що можете обiцяти?…
Еуне. «Індiанка» буде готова пiслязавтра. (Уклоняеться i виходить вправо.)
Бернiк. Ага, вдалося все ж зламати його впертiсть! Я вважаю це доброю прикметою.
Гiльмар з сигарою в зубах входить з вулицi в садок.
Гiльмар (на терасi). Здрастуй, Беттi… Здрастуй, Бернiку!
Беттi. Здрастуй!
Гiльмар.








