На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Стійкий принц. Дама-примара» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Стійкий принц. Дама-примара

Дата выхода
17 апреля 2015
🔍 Загляните за кулисы "Стійкий принц. Дама-примара" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Стійкий принц. Дама-примара" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Педро Кальдерон де ла Барка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Один із найвизначніших драматургів Іспанії ХVII століття Педро Кальдерон де ла Барка (1600–1681) прожив довге й цікаве життя, у якому примхливо поєдналися гуманітарна освіта, військова служба, духовний сан, високе положення при королівському дворі й талант драматурга. Він створив понад 120 комедій і драм, які належать до найвищих досягнень світової драматургії.
До видання увійшли ранні твори Кальдерона – історична драма «Стійкий принц» (1628) та комедія «Дама-примара» (1629), які чудово демонструють яскравий талант іспанського драматурга.
📚 Читайте "Стійкий принц. Дама-примара" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Стійкий принц. Дама-примара", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вийдемо в похiд негайно,
Боронити мiсто треба:
На чужинцiв, мiй королю,
Пiднiми канчук священний
І сторiнку безпомильно
Вiднайди у книзi смертi,
Щоб пророцтво морабiтiв[25 - Морабiти – мусульманськi пустельники, релiгiйнi подвижники, яким приписували особливi здiбностi, наприклад, здатнiсть передбачати майбутне.]
Нинi справдилося врештi
І корона португальська
Тут, на цьому узбережжi
Африки, уже сьогоднi
Смерть знайшла свою ганебну.
Хай весь свiт сьогоднi бачить,
Як твiй меч немилосердний
У червоний колiр кровi
Викрасить поля зеленi!
Король
Досить! Бiльш не хочу чути!
Розповiдь твоя менi
Муки завдае страшнi,
В кожнiм словi – крапля трути.
Стрiну воiнство незване
І пиху зiб’ю я з них:
Домовиною для всiх
Африканський берег стане.
Вершникiв збери загiн,
Заступи iм шлях, Мулею;
З армiею я своею
Швидко рушу навздогiн.
Не давай зiбратись ти
Їм у бойовий порядок, —
Славних воiнiв нащадок,
В битвi мужнiсть доведи.
Згодом я вв’яжусь у бiй
І твою продовжу справу,
Вдвох влаштуемо розправу
Над зухвальцями мерщiй.
Рясно кров проллеться там,
І загине безлiч люду:
Вiдвоюю я Сеуту
І Танжера не вiддам.
Король iде.
Мулей
Фенiкс! Хоч i мимохiдь
Я тобi зiзнатись мушу:
Бiль мою терзае душу,
Дошкуляе кожну мить.
Хай мiй тон рiзкий, бува,
Гонор твiй не ображае:
Хто вiд ревнощiв страждае,
Той про чемнiсть забува.
Чий, пiдступнице лукава,
Ти портрет тримаеш? Чий?
Хто, скажи, обранець твiй?
Нi! Мовчи! Це ваша справа, —
З мене ж досить i того,
Що на власнi бачу очi,
Навiть слухати не хочу
Звукiв iменi його!
Фенiкс
Самохiть дала тобi
Право я себе любити,
А не кривдити й ганьбити.
Мулей
Я не прагнув, далебi,
Скривдити тебе словами:
Знае небо лиш одне,
Як мiй стан гнiтить мене
І доводить до нестями.
Я кохаю з давнiх пiр
І схиляюся в пошанi,
Тiльки, стриманий в коханнi,
Проти ревнощiв, повiр,
Я безсилий.
Фенiкс
Завинив
Ти передi мною дуже,
Але я не хочу, друже,
Спричиняти марний гнiв
І незлагоди причини
Поясню у двох словах.
Мулей
Справдi?
Фенiкс
Справдi.
Мулей
О Аллах,
Дякую за цi новини!
Фенiкс
Свiй портрет менi прислав…
Мулей
Хто?
Фенiкс
Інфант Марокко.
Мулей
Нащо?
Фенiкс
Батько дбае якнайкраще,
Що йому до наших справ…
Мулей
Так.








