На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Знеболювальне і снодійне» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Знеболювальне і снодійне

Автор
Дата выхода
24 августа 2015
🔍 Загляните за кулисы "Знеболювальне і снодійне" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Знеболювальне і снодійне" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Катерина Бабкіна) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Катерина Бабкіна – письменниця і сценарист, автор поетичних книжок «Вогні святого Ельма» й «Гірчиця», збірки оповідань «Лілу після тебе» та значної кількості публікацій українською і в перекладах російською, англійською, шведською, німецькою, польською та французькою мовами. У видавництві «Фоліо» 2013 року вийшов друком роман К. Бабкіної «Соня».
«Знеболювальне і снодійне» – нова й очікувана поетична збірка найяскравішої української поетки, значна кількість текстів з котрої ще до виходу книги стали цитованими й улюбленими. «Поезія Катерини Бабкіної, – за влучним висловом Ірини Славінської, – це ранка на обвітрених губах, яка ніколи не заживає».
📚 Читайте "Знеболювальне і снодійне" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Знеболювальне і снодійне", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Найкраще, коли безнадiйно проваленi спроби всi.
Нiхто не зарадить: ми поруч спокiйно куримо
або лежимо в травi чи спимо в автобусi.
Тепер кожен дотик лиш дотик один з мiльйонiв,
тепер, коли не боятись нарештi можна
за власну свободу, за певнiсть своiх кордонiв, —
найкраще, що ми порожнi.
* * *
Катi Г.
Вересень накочуеться, нiби приплив.
Незручне взуття, заживають колiна збитi,
i всi подряпини – слiди неймовiрних див, —
затираються, сходять, залишаються в лiтi.
Велосипеди в дощ нiби кораблi,
припнутi на рейдi без вiтрил i без пасажирiв.
Шкiра просить пiску i свiтла. Усюди, де ми були, —
проголошено зараз неосяжний i недосяжний вирiй.
Лiтнi тераси згортаються, нiби фронт.
Загортатися в пледи, здаватися пiзно, пiзно.
І якщо дихати – то тепер тiльки рот у рот,
до останнього не пускати мiж себе чужих, випадкових, рiзних.
Лiтаки не затримуються, нiби розклад страт.
Голi плечi в натовпi безпомiчнi, недоречнi.
Безвiдмовний час, найдосконалiший апарат,
врештi витисне з кого завгодно безнадiйне прощання у кiлька речень.
Кiт у чоботях
Це моi поля i моi сади.
Це моi фортецi у далинi.
Моi пасовиська бiля води
i моi рибини на мiлинi.
При дорозi яблунi i айва,
зеленiе хмiль, зрiе виноград —
все мое: трава, у травi мишва,
а над нею мат польових бригад.
Мiй Чумацький Шлях i в могилах прах,
сорок сiм чудес, всi АЕС i ГЕС,
дим вогнiв в лiсах i кадил в церквах,
i туман увесь iз озер i плес.
Це моi комбайни i трактори,
фабрик чорний пiт й лихоманка жнив.
Сутiнки зiйдуть на моi двори,
i моi жiнки заведуть там спiв.
Це моi кордони i наркота,
це моi наливки i самогон,
це моi сини в теплих животах
достигають в мрiях про закордон.
Моi божевiльнi вiд дня до дня
восхваляють Господове iм’я.
Це моя краiна. І вся хуйня
в цiй краiнi також лише моя.
То чого ж ти хочеш, безжальний свiт?
Що ж мене висмоктуеш у журбi?
Я i певний брiд, i смачний обiд,
i жiнок, i рибу вiддав тобi.
Розтисни кулак, напрямок чи знак
помiняй на все неземне й земне —
де ховаеш ту, котра просто так,
без мого усього прийме мене.






