На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Насолода» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Насолода

Автор
Дата выхода
30 октября 2015
🔍 Загляните за кулисы "Насолода" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Насолода" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ґабриеле Д'аннунціо) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Поет, письменник, льотчик-ас, який у п’ятдесят два роки літав на бомбардувальнику, Ґабріеле Д’Аннунціо (справжнє прізвище Рапаньєтта; 1863–1938) був одним з найяскравіших і найвідоміших італійських письменників кінця ХІХ – початку ХХ століття. Сучасники називали його Il Poeta, як Данте. Еротика, смерть і краса – головні теми його творчості.
Роман «Насолода» (1889), в основу якого покладено традиційний конфлікт між справжнім коханням і чуттєвою насолодою, приніс авторові славу романіста і по праву вважається взірцем знаменитого стилю Д’Аннунціо. Андреа Спереллі – молодий спадкоємець аристократичного роду, що мешкає в елегантному палаццо Дзуккарі в центрі Вічного міста. Життя Андреа у вишуканому світі дорогоцінного антикваріату приречене на вічну «спрагу насолоди» і на колекціонування розкішних предметів мистецтва та красивих жінок, що проходять через його альков і щезають, залишаючи йому лише нудьгу та прагнення неймовірних пригод…
📚 Читайте "Насолода" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Насолода", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
І фавни, i нiмфи, й iншi грацiйнi постатi цiеi аркадськоi мiфологii, i всi тi Сильвандри, Фiлii й Розалiнди на гобеленах, що висiли на стiнах, оживляли своею нiжнiстю сонячнi кiферiйськi краi,[82 - Кiферiйськi краi – вiд Кiтери, одного з Іонiчних островiв в Егейському морi, що був важливим центром культу Афродiти (звiдси одне з iмен-епiклес богинi – Афродiта Кiферiйська, або Кiферея).] що так збуджували фантазiю Антуана Ватто.[83 - Жан-Антуан Ватто (1684–1721) – французький художник, один з творцiв стилю рококо; майстер жанрових сцен (вiд галантних до вiйськових i гротескових), виявляв особливу увагу до театральних сюжетiв i персонажiв (знаменитi, зокрема, його образи iталiйськоi комедii масок).
Легке еротичне збудження, яке опановуе душу наприкiнцi обiду, прикрашеного жiнками й квiтами, знаходило вияв у словах, у спогадах про той травневий ярмарок, де дами, пiдштовхуванi палким суперництвом зiбрати якнайбiльшу суму за продаж усiляких дрiбничок, приваблювали покупцiв iз нечуваною зухвалiстю.
– І ви погодилися? – запитав Андреа Спереллi в герцогинi.
– Я пожертвувала своi руки на олтар доброчинностi, – вiдповiла вона. – Адже сума зiбраних мною грошей зросла ще на двадцять п’ять луiдорiв!
– All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand…[84 - Усi пахощi Аравii не зроблять солодшою цю маленьку руку (англ.).]
Вiн смiявся, повторюючи цi слова ледi Макбет, але в глибинi його душi виник неясний бiль, страждання, якого вiн не мiг чiтко усвiдомити, схоже на ревнощi.
«Скiльки чоловiкiв володiли нею? – подумав Андреа.





