На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Україна-Європа» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Україна-Європа

Автор
Дата выхода
15 ноября 2015
🔍 Загляните за кулисы "Україна-Європа" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Україна-Європа" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антология) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Рік тому, коли Видавництво «Фоліо» презентувало на Львівському Форумі Видавців антологію «Україна очима письменників», ми оголосили про наступний проект – антологію «Україна-Європа». Ми жили в зовсім іншій країні, ніж живемо зараз. За цей рік країна пройшла нескінченно довгий шлях – від досить ситої і стабільної авторитарної держави з негативним економічним прогнозом, що поступово віддаляється від усе ще очікуваного європейського шляху, до країни, яка пережила тримісячну мирну революцію з трагічним, але переможним фіналом, втрату частини своєї території, піврічну війну на Сході, яка стала частиною плати за те, що народ відстояв європейський вектор. Зараз у нас абсолютно інша країна. Й інший народ.
Письменники, твори яких увійшли до антології, визначають обличчя нашої літератури. І це обличчя повернуто до Європи. В оповіданнях та уривках з іще не виданих романів – тема європейського минулого та майбутнього України. Тут же і трагічна сучасність – в антології є і складні міжнаціональні стосунки на території нашої країни, і тема Майдана, і навіть збитий Боїнг.
📚 Читайте "Україна-Європа" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Україна-Європа", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Хай живе картопля! Ти ж не хочеш, щоб я сама?
– Звичайно, не хочу… І про що б ми ще говорили в Парижi, як не про твою тiтку та ii город?
– Тодi я тебе вiзьму в Туреччину. Хочеш у Мармарис? Ми з Олесею вже обговорили маршрут. Буде та сама компанiя.
– І дiти iдуть?
– Нi, поки внуковi не виповниться хоча б три рочки, нехай трохи потерплять.
– А що, була iдея i мене не брати?
– Ну, якщо город посадиш, i посапаеш, i жуки покропиш, тодi такоi iдеi не буде… Хе-хе!..
– Хе-хе! Ти ж знаеш, як я люблю городи! І я ж показував тобi французькi городи у Реймсi.
– Ну, то були просто дачi.
– А на Марнi, де я тобi показував табличку про Першу свiтову, де зупинили нiмцiв. І в Польщi показував…
– Ну, в Польщi, ти завжди менi iх показуеш. І де ж той твiй бульвар? – переводить тему Кицюня.
– От, бачиш, а ми вже на ньому стоiмо, – роблю я коло рукою, хоча насправдi ще не впевнений, чи це вже бульвар, чи ще однойменна площа, що плавно в нього переходить.
Але, зрештою, яка рiзниця! Вiд рiчки починаеться пологий пiдйом i тут усе вже Сен-Мiшель: i площа, i бульвар, i фонтан, i станцiя метро трохи далi.
– Десь тут на площi Сен-Мiшель в часи Хемiнгуея ще було кафе «Для любителiв», – озираюсь я.
– «Для любителiв»? – перепитуе Кицюня.
– Просто для любителiв, – повторюю.
– Ти помиляешся, я також читала це його есе i пам'ятаю, що «Для любителiв» було, здаеться, так дослiвно, вигрiбною ямою вулицi Муфтар, а тут було iнше кафе, куди вiн приходив писати.
– Ну, може й так, – погоджуюся я, з Кицюнею важко сперечатися, особливо щодо iмен i цитат. – А якщо хочеш до Сорбонни, то це туди, – показую рукою вздовж бульвару. – І Люксембурзький сад там, пам'ятаеш, минулого разу ми до нього так i не дiйшли.
Кицюня каже: «Ну, то ходiмо!» – i ми рушаемо широким тротуаром вгору.
– Сi жур, мадам, якби ти трохи краще знала французьку, то могла б i там читати лекцii, – пробую я стати на слизьке.
Вона не бариться з вiдповiддю.
– А якби ти хоч трохи знав французьку, трохи бiльше, нiж одну фразу, то мiг би он розвозити замовлення, – кивае вона на якогось моторiкшу, що кермуе чимось на подобу коробки на колесах iз написом, що починаеться словом «Ordre».
Кицюню краще не зачiпати.










