На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Україна-Європа» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Україна-Європа

Автор
Дата выхода
15 ноября 2015
🔍 Загляните за кулисы "Україна-Європа" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Україна-Європа" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антология) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Рік тому, коли Видавництво «Фоліо» презентувало на Львівському Форумі Видавців антологію «Україна очима письменників», ми оголосили про наступний проект – антологію «Україна-Європа». Ми жили в зовсім іншій країні, ніж живемо зараз. За цей рік країна пройшла нескінченно довгий шлях – від досить ситої і стабільної авторитарної держави з негативним економічним прогнозом, що поступово віддаляється від усе ще очікуваного європейського шляху, до країни, яка пережила тримісячну мирну революцію з трагічним, але переможним фіналом, втрату частини своєї території, піврічну війну на Сході, яка стала частиною плати за те, що народ відстояв європейський вектор. Зараз у нас абсолютно інша країна. Й інший народ.
Письменники, твори яких увійшли до антології, визначають обличчя нашої літератури. І це обличчя повернуто до Європи. В оповіданнях та уривках з іще не виданих романів – тема європейського минулого та майбутнього України. Тут же і трагічна сучасність – в антології є і складні міжнаціональні стосунки на території нашої країни, і тема Майдана, і навіть збитий Боїнг.
📚 Читайте "Україна-Європа" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Україна-Європа", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Наш нiчний переiзд через Нiмеччину переривають на перших же кiлометрах Баварii двое мовчазних полiцейських, i поки вони, присвiчуючи лiхтариками, перевiряють нашi документи, вiтер доносить з невидимих полiв запах гною. Мiй селянський нюх не може сплутати його нi з чим, i я навiть радiю йому, як радiють земляковi в чужому краю.
Весна наближаеться, i чим далi на захiд, тим ii стае бiльше. Вже зранку, у Реймсi, довкруж маленьких дачних хатинок рясно цвiтуть кущi. Їх цвiт нагадуе мiнiатюрнi жовтi китички, у нас такi також трапляються, але я й досi не знаю iм назви.
Злiва набережна Сени, якiсь склади, за рiкою ще бiльшi склади, скло й бетон, металевi конструкцii, що загромаджують простiр. Я нахиляюсь до Кицюнi, вiдчуваю поруч ii тепле, м'яке плече i продовжую тему:
– До речi, цiею дорогою пiсля вiдрядження до Рейнськоi областi вiн мiг вертатися…
– Так, – погоджуеться вона.
Цю нашу подорож, власне ii паризьку частину, я вирiшив присвятити Хемiнгуею, i тодi, коли злiва раптом вiдкрилася велична панорама Сени, знову згадую про це. Хоча почав я про дядечка Хема ще вiд кордону, ще на першiй французькiй заправцi, де у прилеглiй кафешцi ми iли круасани i запивали кавою з молоком. У моему виконаннi це було щось на кшталт короткоi лекцii про паризький перiод його творчостi, про квартиру над пилорамою, Дженнi, Сильвiю Бiч, Гертруду Стайн, i описаних ним рибалок на нижньому кiнцi острова Сiте, що переходить у вузьку стрiлку, i про те, де в часи Хема були чудовi рибнi мiсця… Кицюня кивае, мов чемна студентка, аж поки не пирскае вiд смiху.
– Чого ти? – я мимохiть також смiюся.
– А ти знаеш, що вiн iй сказав? – кивае вона позад мене.
Я оглядаюся й бачу немолоду вже офiцiантку з лiнивою посмiшкою й чорнявого роботягу з мужнiм, обвiтреним лицем, може, з арабiв, з тих, що бiля заправки лагодять дорогу.
– Вiн сказав iй: сi жур, – пошепки, аби не чули офiцiантка з робiтником, повторюе вона, кумедно витягнувши губки в трубочку. – Сi жур. Це те, що ти так любиш казати…
– Ага: же ву пас сi жур, мадам? – повторюю я, чому б i нi?
Зрештою, це чи не едина фраза, яку я змiг запам'ятати французькою ще зi студентських рокiв вiд однокурсника Санi Француза.










