На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Записки в узголів’ї» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Записки в узголів’ї

Автор
Дата выхода
27 декабря 2015
🔍 Загляните за кулисы "Записки в узголів’ї" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Записки в узголів’ї" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сей-шьонаґон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сей-шьонаґон (966 – 1017) – відома японська письменниця. Її «Записки в узголів’ї» – один з кращих творів доби Хейан (794 – 1185), написаний у жанрі дзуйхіцу – філософського ліричного есе, сповіді. Особливістю цього оригінального есеїстичного жанру літератури середньовічної Японії була необмежена свобода авторського письма, без будь-якого заздалегідь складеного плану – своєрідне «слідування пензлю», коли автор записував в окремих, не пов’язаних єдиним стилем, темою та сюжетом розділах (данах) особисті переживання, почуття, емоції, різноманітні роздуми, власні філософські міркування, цікаві спостереження тощо. Перекладений багатьма мовами, цей геніальний твір «золотої доби» японської класичної літератури вже понад тисячу років викликає захоплення багатьох поколінь читачів у всьому світі, до числа яких відтепер мають змогу долучитися й українці.
📚 Читайте "Записки в узголів’ї" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Записки в узголів’ї", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Спокiйнi, правильнi жiнки
Я ненавиджу жiнок, якi не мрiють про майбутне, а намагаються лише зберегти свое теперiшне маленьке щастя. Як би хотiлося менi, щоб кожна з молодих дiвчат мала мрiю, щоб кожна з них побувала в палацi хоча б деякий час, вiдчула справжне життя.
Менi також не подобаеться, коли люди говорять неправду про придворних дам, особливо прикро, коли це роблять чоловiки. Адже придворним дамам не заборонено зустрiчатися з рiзними людьми, насамперед – високого рангу, наприклад, вельможами, фрейлiнами, придворними особами четвертого, п’ятого, шостого рангiв.
До того ж, придворна дама мусить спiлкуватись i з iншими людьми – низького звання: служницями, що прибувають до двору з дому хазяйки, навiть зi служницями, якi прибирають смiття. Чоловiки зазвичай не повиннi розмовляти з такого роду челяддю, а от нам цього не уникнути. Проте, якщо вже чоловiк прислуговуе при дворi, то вiн також мае чимало рiзних знайомств.
Коли ж дiвчина виходить замiж, то всi нiбито радiють, але в глибинi душi думають, що вже не буде вона такою чистою, як ранiше.
Але ж е жiнки, якi покидають службу при дворi i насолоджуються сiмейним щастям. Така жiнка завжди вмiе тримати себе перед людьми i пiзнiше. Наприклад, на свято П’яти танцiвниць,[40 - Свято П’яти танцiвниць (яп.: Госечi) – давнiй ритуальний танець у виконаннi п’яти кращих танцiвниць, який виконувався з нагоди церемонii першого куштування рису нового врожаю.
22. Те, що породжуе сум’яття
Собака, що вие посеред бiлого дня.
Сiтка для риби, яка вже не потрiбна навеснi.
Зимове кiмоно кольору сливи, яке одягають у березнi або в квiтнi.
Кiмната для пологiв, де померла дитина.
Жаровня без вогню.
Погонич, у якого помер бик.
Учений високого звання, у якого народжуються лише доньки.
Мандрiвник, що зупинився в чужому домi i хоче змiнити напрямок своеi подорожi,[41 - «Змiна напрямку» (яп.: ката-тагае) – один iз засобiв захисноi магii. Перед подорожжю мандрiвники зверталися до гадателя, який вираховував, чи не «загороджуе шлях» у цей день хтось iз численних божеств неба. Якщо так, то спочатку треба було поiхати в iншому напрямку, зупинитися на нiчлiг у чужому домi, а вже потiм iхати туди, куди було заплановано.] а хазяiна немае вдома.





