На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Записки в узголів’ї» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Записки в узголів’ї

Автор
Дата выхода
27 декабря 2015
🔍 Загляните за кулисы "Записки в узголів’ї" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Записки в узголів’ї" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сей-шьонаґон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сей-шьонаґон (966 – 1017) – відома японська письменниця. Її «Записки в узголів’ї» – один з кращих творів доби Хейан (794 – 1185), написаний у жанрі дзуйхіцу – філософського ліричного есе, сповіді. Особливістю цього оригінального есеїстичного жанру літератури середньовічної Японії була необмежена свобода авторського письма, без будь-якого заздалегідь складеного плану – своєрідне «слідування пензлю», коли автор записував в окремих, не пов’язаних єдиним стилем, темою та сюжетом розділах (данах) особисті переживання, почуття, емоції, різноманітні роздуми, власні філософські міркування, цікаві спостереження тощо. Перекладений багатьма мовами, цей геніальний твір «золотої доби» японської класичної літератури вже понад тисячу років викликає захоплення багатьох поколінь читачів у всьому світі, до числа яких відтепер мають змогу долучитися й українці.
📚 Читайте "Записки в узголів’ї" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Записки в узголів’ї", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
У цьому випадку йдеться про Фуджiвару Юкiнарi (971 – 1027), який був гарним приятелем Сей-шьонагон.] вiв Окiнамаро, прикрашеного гiлкою верби, на шиi у нього були квiти персика, а на спинi гiлочка квiтучоi сливи. Нiхто й подумати не мiг, що вiн так закiнчить.
– Бiдолашний, вiн завжди був поруч з iмператрицею, коли вона йшла на снiданок. Тепер начебто чогось бракуе.
Днiв зо три-чотири ми чули, як вие бiдолашний собака. А потiм вiн раптом дуже голосно заскавучав. «Що то за собака так вие?» – запитали ми.
– Жах, двое чоловiкiв на смерть забивають собаку. Кажуть, що вiн повернувся з Собачого острова.
Як нам стало шкода того собаку! «Адже це точно Окiнамаро», – подумали ми.
– Його б’ють Тадатака та Санефуса.
Проте, як тiльки я послала людину, щоб припинити все це, собака затих.
– Вiн помер. Його викинули за ворота, – сказав чоловiк.
Проте, коли настав вечiр, до нас приповз пес: лапи у нього дрижали, вiн був слабкий.
– Це Окiнамаро? – запитала iмператриця.
– Так, дуже на нього схожий, але виглядае жахливо. Зазвичай, коли я його кличу, вiн iз радiстю бiжить до мене, а зараз, хоч i кличу його, не приходить.
Думаю, що iмператриця дуже засмутилась.
Почало темнiти, ми спробували нагодувати Окiнамаро, але все було марно, тому ми точно вирiшили, що це iнший пес. Наступного ранку, коли я принесла воду та гребiнь для iмператрицi i вона попросила потримати дзеркало, я раптом побачила собаку. «Так, учора Окiнамаро настiльки сильно побили, що вiн помер. Цiкаво, у кого вiн переродиться в наступному життi?» Як тiльки я це сказала, собака поповз до нас, сльози скочувалися з його очей крапельками…
– Та це ж все-таки Окiнамаро! Вчора вiн ховався, а тому не вiдповiдав на те, що ми його кликали.
Я поклала дзеркало i покликала Окiнамаро. Вiн пiдповз до мене i загавкав.
Імператриця розсмiялась. В опочивальнях зiбралися придворнi дами, пiднявся гомiн та смiх. Навiть iмператор, почувши про таку подiю, прийшов до опочивальнi.





