На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Записки в узголів’ї» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Записки в узголів’ї

Автор
Дата выхода
27 декабря 2015
🔍 Загляните за кулисы "Записки в узголів’ї" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Записки в узголів’ї" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сей-шьонаґон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сей-шьонаґон (966 – 1017) – відома японська письменниця. Її «Записки в узголів’ї» – один з кращих творів доби Хейан (794 – 1185), написаний у жанрі дзуйхіцу – філософського ліричного есе, сповіді. Особливістю цього оригінального есеїстичного жанру літератури середньовічної Японії була необмежена свобода авторського письма, без будь-якого заздалегідь складеного плану – своєрідне «слідування пензлю», коли автор записував в окремих, не пов’язаних єдиним стилем, темою та сюжетом розділах (данах) особисті переживання, почуття, емоції, різноманітні роздуми, власні філософські міркування, цікаві спостереження тощо. Перекладений багатьма мовами, цей геніальний твір «золотої доби» японської класичної літератури вже понад тисячу років викликає захоплення багатьох поколінь читачів у всьому світі, до числа яких відтепер мають змогу долучитися й українці.
📚 Читайте "Записки в узголів’ї" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Записки в узголів’ї", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
] на що Нарiмаса вiдповiв:
– А якого кольору мае бути вбрання, яке вона одягае зверху? – І знову молодi дами засмiялись.
– До того ж, для маленькоi принцеси звичайний посуд зовсiм не пiдходить. Треба зробити малесенькi чашечки та малесенький пiднос.
– Саме так. А прислуговувати iй мають дiвчата у таких же «одежинах», – пiдхопила я.
– Не смiйся з чесного та порядного Нарiмаси, – посварила мене iмператриця. Але навiть це з вуст iмператрицi прозвучало прекрасно.
Одного дня мене покликали i сказали: «З тобою хоче поговорити хазяiн».
– Ну, i як цього разу вiн нас насмiшить? Але пiди послухай, що вiн скаже.
Коли я прийшла до господаря, то почула наступне:
– Я розповiв своему братовi iсторiю з воротами. Вiн був дуже вражений вашою дотепнiстю i хоче зустрiтися з вами якомога скорiше.
Я думала, вiн пригадае подii вчорашньоi ночi, а вiн наостанок лише сказав:
– Сподiваюсь, що наступного разу у мене вийде побути у вас довше.
– Що вiн хотiв? – запитала iмператриця.
Я розповiла все, як було.
– Мiг би i не викликати спецiально за цим до себе, а просто сказати це при всiх.
– Але ж вiн вiд щирого серця це робить, поважае свого брата i, до того ж, хотiв, щоб ти дiзналася якомога швидше про його похвалу.
У цю мить iмператриця була неймовiрно прекрасна!
7. Панi кiшка нашого палацу
У нашому палацi е дуже мила кiшка,[23 - Кiшки в епоху Хейан були дуже цiнними i рiдкiсними тваринами, iх тiльки починали завозити до краiни.] за що iмператриця надала iй звання п’ятого рангу i наказала охороняти.
– Окiнамаро, ану йди сюди! Покусай цю кiшку.
Собака кинувся за кiшкою, а та швиденько – до опочивалень iмператора. Його Величнiсть же одразу, щоб захистити кiшку, взяв ii до себе, опiсля розгнiвався та покликав слуг, наказавши:
– Побити Окiнамаро! Вiдiслати його негайно на Собачий острiв!
Ума-но-мьобу також не залишилася без покарання.
– Залишити ii без посади!
Пiсля цього няньку бiльше не бачили при дворi. Собаку ж погнали за ворота.
– А як гарно вiн iшов у процесii донедавна. Сам То-но-бен[25 - То-но бен – цензор; куродо – начальник придворних служителiв шостого рангу, який очолював штат прислуги iмператорського палацу.





