На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Гонзаго заговорив про найiстотнiше:
– А як же Габрiель? Чому вiн залишаеться тут? Хi-ба у нього немае жодного способу вибратися з Туреччини?
– Пiд час вiйни? Куди? Ми – турецькi пiдданi… Габрiель вiйськовозобов’язаний… Паспорти у нас вiдiбрали… Хто зрозумiе, що задумали цi дикуни?
– Але ви, Жульетто, достатньо схожi на француженку… Нi, бiльше ви схожi на англiйку…
– На француженку, на англiйку… Це ви до чого?
– Трохи рiшучостi, i ви самi пройдете де треба…
– Я – дружина i мати!
Зараз Жульетта йшла настiльки швидко, що Гонзаго навiть вiдстав.
– Життя е життя…
Панi Багратян рiзко обернулася:
– Якщо ви так гадаете, то навiщо залишаетеся в Азii?
– Я? Та вiйна стосуеться всiх чоловiкiв на свiтi.
Жульетта сповiльнила крок.
– Та вам це так легко, Гонзаго. Якби ми мали ваш американський паспорт! Ви ж без проблем можете приеднатися до ваших супутниць у Дамаску чи Бейрутi. Чом би й нi? Приросли ви, чи що, до цього Богом забутого клаптика землi?
– Чому? – тепер Морiс iшов плiч-о-плiч iз Жульеттою.
На поворотi дороги iх чекав Восканян. Вiн зробив над собою зусилля i приеднався до вiдсталоi пари. Час вiд часу вчитель кидав на Жульетту похмуро-наказовий погляд. До ворiт саду Багратянiв нiхто не промовив жодного слова.
Божою милiстю немов iз натхнення влаштував Габрiель свою генеральну репетицiю майже в останню мить: на пiд’iздi його чекав Алi Назiф, рябий жандарм.
– Господарю, я прийшов за моiми меджидiями, в рахунок яких ти дав менi завдаток.
Габрiель вийняв iз гаманця один фунт стерлiнгiв i спокiйно простягнув його Алi Назiфу, котрому чекати, не проявляючи нетерпiння, поки не виконае свого зобов’язання, було чимось само собою зрозумiлим.
Старий заптiй обережно взяв банкноту.
– Я роблю важкий проступок, порушивши наказ. Стережися, щоб не видати мене, ефендi!
– Грошi ти взяв.
В Алi Назiфа забiгали очi.
– Через три днi по селах будуть ходити мюдiр i капiтан полiцii.
Багратян поставив свою палицю в кут i зняв iз плеча польовий бiнокль.
– Он як? І що хорошого скажуть нам, у наших селах, капiтан полiцii та мюдiр?
Жандарм став потирати свое неголене, щетинисте пiдборiддя.
– Ви маете пiти звiдси, ефендi, всi до единого. Так велять каймакам i валi. Заптii зберуть усiх вас, iз Суедii й Антiохii, i поведуть на схiд.









