На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Але йому не хотiлося бентежити свого послiдовника, i наставник пiдбадьорливо зауважив:
– Ти все ж цього не кидай! Але тобi, учителю, ще треба вчитися!
У призначений день Габрiель привiв у йогонолукську школу Стефана i свою маленьку пiдопiчну Сато, у котроi вже загоiлися рани на ногах. Цьому передувала коротка сутичка з Жульеттою. Їй страшно за свого хлопчика, сказала вона, котрий буде сидiти з цими немитими дiтьми, та до того ж у якомусь схiдному хлiвi. У Парижi Стефана нiколи не посилали в початкову школу, де аж нiяк не менше ризику чимось заразитися та набратися вошей.
Габрiель наполiг на своему: якщо мiркувати розсудливо, не так уже все це страшно, коли, того й гляди, прийдуть справжнi небезпеки, набагато гiршi за цi. Вiн як батько вважае, що набагато важливiше, щоб Стефан до самоi сутi пiзнав свое, рiдне, зжився з ним.
В iншi часи i за iнших обставин Жульетта знайшла б сотню заперечень. Тепер же вона вiдразу здалася i замовкла. Це була мовчазна капiтуляцiя, i найменше усвiдомлювала це сама жiнка.
Що ж трапилося? Габрiель змiнився, вона чи ще щось?
Жiнка, як i ранiше, не ставилася серйозно до гiпотетичноi можливостi катастрофи. Смiшною здавалася iй сама думка, що вал потопу не вiдступить перед нею, француженкою. Доведеться потерпiти ще два-три тижнi. А там – назад, додому! Тож станеться щось чи нi за цi тижнi – ii хата скраю. Тому жiнка й промовчала, почувши про рiшення Габрiеля вiддати Стефана в сiльську школу.
Коли ж вона раптом вiдчула в закутках душi, яким холодом вiе вiд цього «моя хата скраю», француженку пронизав гострий, нiколи ранiше не вiдчутий бiль не тiльки за себе, але, може, навiть бiльше, i за Стефана.
Як i слiд було очiкувати, Стефан нововведення прийняв iз захопленням. Вiн зiзнався батьковi, що на уроках найдобрiшого Авакяна вже не здатен зосередити увагу, зiбратися з думками. Цьому паризькому гiмназистовi, долученому до латини та греки, була куди милiша вiрменська сiльська школа.









