На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
І перед самою вiйною знову подався за океан гурт таких легких на пiдйом землякiв Грiкора. Один лише аптекар не проявляв анi найменшого потягу до змiни мiсця. За його словами, вiн замолоду вдосталь надивився всiляких пам’яток земноi кулi. Інодi натякав на своi мандри, що сягали далеко на захiд i схiд, але пiд час яких вiн принципово не користувався залiзницею. Чи було це так само правдиво, як лист Фламмарiона, з’ясувати не вдалося. У тирадах i розповiдях Грiкора не було нiчого, що хоча б вiддалено нагадувало вихваляння чи вигадки.
Але коли заходила мова про полiтику, вiйну, чи пекучi питання сучасностi, аптекар втрачав спокiй. Йому не подобалося дiзнаватися про такi речi. Свiт, ця iграшка зовнiшнiх обставин, втручаючись у внутрiшне життя, стае ганебною перешкодою. Цiннiсть для Грiкора вiн набував тiльки вiдсунутим у далечiнь самозабутнього споглядання. Ось межа зарозумiлостi духу! Що Грiкору до подiй у «глибокому тилу», що йому до того, що дiеться в Стамбулi, Алеппо чи Месопотамii? Вiйни, якi ще не стали книгами, до уваги не беруться.
– Не збагну, чому потрiбно постiйно озиратися на iнших? Вiйна, адмiнiстративнi заходи, валi, каймакам… Та нехай турки роблять, що хочуть! Якщо ви не будете звертати на них уваги, то й вони не стануть про вас згадувати! У нас тут своя власна земля. Й у неi е поцiновувачi, до того ж навiть вельми досвiдченi… Прошу…
І Грiкор репрезентував господаревi обiйстя незнайомця, котрий до цього чи то ховався за спинами гостей, а чи просто не був Багратяном помiчений.
– Гонзаго Морiс.
Судячи з вигляду та постави, молодик був европейцем або дуже европеiзованим левантинцем[27 - Левантинцi – вiд французького слова Levant – Схiд. Так називали всi краiни схiдноi частини Середземного моря – Сирiю, Лiван, Єгипет, Грецiю, Кiпр, а частiше – Сирiю i Лiван.









