На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Ти маеш на увазi цю зграю смiшних iмiтаторiв у Стамбулi? І наслiдувачiв цих наслiдувачiв? Мавп у фраках i смокiнгах? Цих зрадникiв, цих атеiстiв, котрi руйнують Божий свiт заради влади та грошей? Це – не турки i не мусульмани, це – жалюгiднi нечестивцi та жадiбнi до грошей вимагачi!
Габрiель узяв крихiтну фiлiжанку, в якiй було бiльше гущi, нiж кави. Збентеженно повiв плечем i сказав:
– Зiзнаюся, що багато рокiв тому я сидiв за одним столом iз цими людьми, бо чекав вiд них добра. Я вважав iх iдеалiстами, i, можливо, вони такими тодi й були.
Ага схоплював на льоту, подальшi пояснення не знадобилися.
– Чи не йшла мова про таемний наказ по армii, що принижуе вiрменiв, зводить iх на щабель вантажникiв i будiвничих дорiг?
Багратян вдивлявся у квiтковий вiзерунок на килимi, намагаючись розгадати його змiст.
– Ще до сьогоднiшнього дня я чекав виклику в полк… Але в хамi розповiдали про Зейтун… Допоможи менi! Що, власне, вiдбуваеться? Що трапилося?
Бурштиновi намистини вервечки безпристрасно заковзали крiзь пальцi аги.
– Щодо Зейтуна, то я добре знаю, що там сталося. Те, що в горах вiдбуваеться щодня. Якась iсторiя зi зграею розбiйникiв i заптiями. Серед дезертирiв були один чи два вiрмени.
І вiн трохи повiльнiше продовжив:
– Але що таке подii? Лише те, на що перетворюють iх тлумачi.
Габрiель ледь не схопився з мiсця:
– У тому-то й справа! У моiй самотi я нiчого не мiг про це знати. Але ж е спроби дати пiдле тлумачення цих подiй. Якi намiри уряду?
Втомленим рухом руки мудрець вiдмахнувся вiд гнiвних слiв гостя.
– Дещо я скажу тобi, друже мiй i син мого друга. Над вами тяжiе грiзний, зумовлений кармою фатум, бо частина вашого народу живе в Росiйськiй iмперii, а iнша – у нас.
– А чи не краще було б, якби ми знову спробували, як i 1908 року, прагнути компромiсу й умиротворення?
– Умиротворення? Це – також лише порожнiй звук для мудрагелiв свiту цього. Немае на Землi умиротворення. Ми живемо тут серед розпаду та самозвеличення.









