На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Якщо обставини складуться сприятливо (п’ятнадцять хвилин мiнус шiсть), вiн запiзниться на дев’ять хвилин! Украй неприемно, але, може, обiйдеться.
Звiсно ж, обставини складаються несприятливо. Човняр веде свiй кiiк, як венецiйський гондольер, i нi спонукання, нi вмовляннями порушити його незворушний спокiй не можуть. Човен пiдстрибуе на хвилях i анi руш.
– Що робити, ефендi, море входить у протоку, – пояснюе загартований вiтром турок. Проти долi вiн безсилий.
До того ж пiд самим носом дорогу iм перетинае рибальський катер, вони втрачають ще двi хвилини.
Заради цiеi однiеi години побачення у вiйськовому мiнiстерствi вiн погодився на важку подорож, iхав iз Потсдама в Константинополь, день за днем бомбардував проханнями нiмецького посла, i не тiльки його, а й представникiв усiх нейтральних держав. Заради цього годинами розшукував у рiзних домах нiмцiв чи американцiв, котрi прибули з глибини краiни, докладно розпитував iх про перебiг подiй.
Уже минуло десять хвилин. Енвер-паша накаже в жодному разi не приймати цього нiмецького iнтригана, а тепер справi швах. Ну, i нехай! Мiй народ також бореться за свое життя. Над ним теж занiс копита кiнь вороний iз вершником, «котрий мае владу в своiй руцi». Врештi, яке менi дiло до цих вiрменiв!
Йоганн Лепсiус вiдповiдае на цi брехливi розради коротким сухим плачем.
Із часiв Абдула-Гамiда, пiсля рiзанини 1896-го, пiсля поiздки краiною, з самого початку своеi мiсiонерськоi дiяльностi Йоганн Лепсiус вiдчувае, що вiн посланий Богом цим нещасним. Вони – його земне призначення. І перед священиком постають цi обличчя.









