Главная » Зарубежная литература » Читать Наближення. Переклади (збірник) полностью бесплатно онлайн | Коллектив авторов

Наближення. Переклади (збірник)

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Наближення. Переклади (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

20 октября 2017

🔍 Загляните за кулисы "Наближення. Переклади (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Наближення. Переклади (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчуттям і думкам. Талант поета дозволяє Драчу не тільки передати дух художнього твору іншомовних майстрів слова, але й стати для них справжним співавтором, демонструючи перегук ідей, образів, стильових рішень. Його переклади нищать усяку часову відстань між творами й поколіннями, зближують народи і культури, відкриваючи Україні дивосвіт поезії багатьох країн.

📚 Читайте "Наближення. Переклади (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Наближення. Переклади (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Прости, що, зломлений, в самотинi

Я над могилою твоею плачу.

Прости, що вперше, як мале дитя,

тебе ослухавсь i ридаю скрушно.

В цей чорний вересень мого життя

я вперше, мамо, заповiт порушив!

14

«Не плач. То свiт нас, матерiв, берiг

од горя – пережити горе сина.

І коли смерть прийшла на мiй порiг,

так мусить бути: я сама просила.

Просила всi лiта ii,

коли

зорi молилась в надвечiр’я синi.

Хай душу не заступить тiнь iмли!

Мужайся, заклинаю тебе, сину.

Тут будет реклама 1
»

15

«Лишаю одного. Прости, молю,

мене, дитино, в цю тяжку годину,

що вперше завдаю тобi жалю

своею смертю. Не моя провина.

Я вiджила. Аби лиш ти в путi

не спотикався i не знавсь з бiдою.

Радiла я, що син мiй при життi

нi разу не покрив себе ганьбою.»

16

«Лишаю одинокого. Прости!

Хто ж голову твою тепер прихиле?

Та знай: як честi й правдi зрадиш ти,

я заридаю i в тiснiй могилi.

Будь мудрим.

Тут будет реклама 2
Важко полишати свiт,

та жить не легше – пам’ятай до скону.

Донинi серцем берегла твiй слiд,

тепер моя могила – оборона».

17

Так говорила ти в останнiй час —

мiй судiя, моя свята наука.

Коли, було, на манiвцi збивавсь,

на правий шлях вела мене за руку.

Ти в спадок полишила доброту,

сердечну мудрiсть i любов велику.

Душi твоеi свiтлу висоту

я прагнутиму осягти довiку.

18

На смертнiм ложi вiрила вона:

«Не плач, ми ще побачимося, сину».

Тут будет реклама 3

Той голос тихий серце протина,

коли в журi дивлюсь на верховини.

Однинi тi слова в менi завжди…

Та знов на гори подивився тужно.

«Вам не зустрiтися повiк. Не жди», —

сказали менi гори незворушно.

19

Гарсiа Лорко, брате мiй!

Як жаль —

вона читать не вмiла! Коб умiла —

зi мною б разом по тобi печаль

по-материнськи в горах подiлила.

Вона б сльозою вмила день i смерк,

i весь Чегем хиливсь би з нею в горi.

Тут будет реклама 4

Тепер iй не оплакать нашу смерть —

я сам ii оплакую у горах.

20

Я нинi горя скуштував того,

що й вас не обмине, рокуе досвiд.

«Чи мати вмерла в тебе одного?

О, скiльки матерiв пiшло на той свiт!» —

ви скажете.

То – iстина, на жаль.

Та як вмира твоя – здаеться, часе,

що тiльки ти зазнав таку печаль,

звiдколи в груди попiл б’е Клааса!

21

«Роби добро! У цьому смисл всього.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Наближення. Переклади (збірник)» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Наближення. Переклади (збірник)» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Коллектив авторов! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги