На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Брама Расьомон (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Брама Расьомон (збірник)

Автор
Дата выхода
16 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Брама Расьомон (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Брама Расьомон (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рюноскэ Акутагава) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Рюноске Акутаґава (1892–1927) – один із найпопулярніших у Європі японських письменників, визнаний майстер традиційного для Японії короткого оповідання. У новелах і есеях, що містить ця книжка, він досліджує рух душі людини, проходячи через біль, не прихований навіть маскою гумору: «У мене немає совісті. У мене є тільки нерви…» Погляди письменника парадоксальні, судження – несподівані. Химерне переплетіння вигадки й реальності, м’яка іронія та лаконізм – характерні риси літературного стилю Агутаґави. Він подарував світу свіжий погляд на забуті сюжети старовинних хронік, середньовічних притч, довівши багатьом поколінням читачів, що людська природа незмінна, а безодня людської душі темна й небезпечна.
📚 Читайте "Брама Расьомон (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Брама Расьомон (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Дiйсно, така штука, як вимiрювач цiнностi, нещодавно винайдений тамтешнiми професорами, вважаеться новiтнiм чудом свiту. А втiм, я це говорю зi слiв «Вiсника Зоiлii».
– Що це таке – «вимiрювач цiнностi»?
– Буквально: апарат для вимiрювання цiнностi. Щоправда, вiн, здаеться, застосовуеться головним чином для вимiрювання цiнностi романiв або картин.
– Якоi цiнностi?
– Головним чином – художньоi. Щоправда, вiн може вимiрювати й iншi цiнностi. В Зоiлii, на честь знаменитого предка, апарат назвали mensura Zoili.
– Ви його бачили?
– Нi. Тiльки на iлюстрацii у «Вiснику Зоiлii»… За зовнiшнiм виглядом вiн не вiдрiзняеться вiд звичайних медичних терезiв. На платформу, куди зазвичай стае людина, кладуть книги або полотна. Рами та палiтурки трохи заважають вимiрюванням, але потiм на них роблять поправку, так що все гаразд.
– Зручна рiч!
– Дуже зручна. Так би мовити, знаряддя культури! – Чоловiк з квадратним пiдборiддям вийняв iз кишенi цигарку й засунув ii до рота. – Вiдтодi як винайшли цю штуку, всiм цим письменникам i художникам, якi, торгуючи собачим м’ясом, видають його за баранину, всiм iм – гаплик.
– Це чому ж?
– Тому що всi рукописи та картини, якi ввозять iз-за кордону, перевiряються на цьому апаратi, й речi, позбавленi цiнностi, ввозити не дозволяють. Кажуть, нещодавно в один i той же час перевiряли речi, привезенi з Японii, Англii, Австрii, Францii, Росii, Італii, Іспанii, Америки, Швецii, Норвегii та iнших краiн, i, по правдi сказати, результат для японських речей, здаеться, вийшов поганенький.
Пiд час цiеi розмови дверi вiдчинились i до салону ввiйшов негр-бой iз пачкою газет пiд пахвою. Це був проворний хлопчина в легкому темно-синьому костюмi. Бой мовчки поклав газети на стiл i зник за дверима.
Струсивши попiл iз сигари, чоловiк з квадратним пiдборiддям розгорнув газету. Це був так званий «Вiсник Зоiлii», поцяткований рядками дивних клиноподiбних знакiв. Я знову здивувався ерудицii цього чоловiка, що читав такий дивний шрифт.
– Як i ранiше, тiльки й пишуть про mensura Zoili, – cказав вiн, пробiгаючи очима газету, – а, опублiковано цiннiсть оповiдань, якi вийшли в Японii за минулий мiсяць! І навiть додано звiти iнженерiв-вимiрювачiв.











