На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Чорт зна що. У кігтях Хапуна» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Чорт зна що. У кігтях Хапуна

Автор
Дата выхода
10 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "Чорт зна що. У кігтях Хапуна" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Чорт зна що. У кігтях Хапуна" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антология) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга «Чорт зна що. У кігтях Хапуна» – унікальна антологія, присвячена найпопулярнішому персонажеві української мітології – чортові. Тут представлені найцікавіші твори нашої літератури, де діє ця лиха, хитра, підступна, а деколи кумедна, добродушна і навіть добра істота, яка інколи ще й здатна на шляхетні вчинки і палке кохання.
До неї увійшли середньовічні апокрифи та житія святих, моторошні оповіді отців церкви XVI–XVIII ст.: Петра Могили, Стефана Яворського, літописця Самійла Величка, оповідання класиків – Олекси Стороженка, Володимира Короленка, Наталени Королевої, сучасних авторів – Емми Андієвської, Володимира Єшкілєва та багатьох інших. Чимало творів перекладені зі староукраїнської, російської, польської та латинської мов.
Багатюща спадщина української літератури, часто-густо присипана порохом сторіч, ув’язнена у малодоступні часописи й рукописи, чекає на своє друге народження.
📚 Читайте "Чорт зна що. У кігтях Хапуна" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Чорт зна що. У кігтях Хапуна", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Миром вам, браття, – поздоровив Юра озвiрiлих легiнiв.
Пiднесенi топори застигли в повiтрi, пiд темним оком Юри вчулися обидва винуватi. Розпаленi бiйкою лиця ще бiльше запашiли й обвинувачення поплили рiкою.
Не вслухався Юра довго у те, що кидали на себе кревнi верстаки.
– Над лiсом вадитеся, бо кепсько вам записали у розписi. Та яке в тебе господарство, Петрику, таке i в тебе, Іванку. Розв’яжiть темний розпис та оба нарiвнi вживайте. Один бiльше вiд другого не врубае. А чи не шкода крови, що дармо зрошуе трави? Заждiть, недалекий той час, коли i без ваших рук будуть ii спускати, як воду з озера крiзь отворену клязву[20 - Клязва – рана.
Гасли гнiви, i Петро вiдiзвався, вiдвертаючи очi пiд поглядом Юри:
– Правду Юра каже. Нашi дiди не вирубали i ми не зрубаемо лiса. Давай руку, Іванку!
– Поцiлуймося, Петрику!
Кревняки стиснули один одному руки i розтиснули пiзьму в серцi, подякувавши Юрi, весело пiшли додому. Юра подивився услiд за помиреними i втiшився своiм дiлом.
Довго провадив своiми очима Юра обох спiвакiв, як вони скрилися за закрутом, обернувся i пiшов плаем догори. Нараз шибла йому думка в головi.
Як легiнi сходили мирно долiв, дивно уложилися iх бартки, спертi на плечах. Нагадували таемничий згад одвiрка його хати. Сторож Святоi Ватри вияснював йому недавно, що цей знак приносить щастя i вiдзначуе найсильнiших мольфарiв iз стародавнiх родiв.
Пригадуючи собi уложення барток, яких вiстря були звернутi у той самий бiк, доповнював Юра вияснення старого дiда.
Зломаний хрест – це знак спiльноi згоди. Вiд незапам’ятних часiв доховався вiн у нас i щастя нам приносить, якщо вiстря барток зверненi у дружнiх перегонах. Ломаний хрест – знак злагоди i вiйни.
Юра пустився бiгцем за легiнями, що розкотистим спiвом едналися з собою. Завернув обох до своеi хати i там, показуючи на таемничий знак i iх бартки, довго розказував iм про злагоду i пiзьму, що еднае i роздiлюе гуцульськi роди.
Мовчки слухали легiнi слiв, що розкривали iм таемницi стародавнiх часiв i стали невiдлучними товаришами Юри.
VII
Гуцульщина живе по-свому. Твердо вкопалися гори в землю, i хто зможе iх рушити? – думав не один, по короткiй задумi кидав знову оком за бiланею[21 - Бiланя – вiвцi.], якоi дзвiнок замовк у густому малиннику… І далi кождий жив по-свому: не шукаючи нiкого, не признаючи нiчого.











