На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
03 апреля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иван Гончаров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вашему вниманию предлагается роман Ивана Александровича Гончарова «Обломов» (1859), который является вершиной критического реализма в русской классической литературе XIX века и одновременно произведением, не утратившим своей актуальности сегодня.
В романе Гончаров представляет конфликт между мечтательным Обломовым и деятельным Штольцем. В этом конфликте автор не берёт ничью сторону. Обломов под действием какой-то неодолимой силы лежит на диване. Имя этой силы – «обломовщина», которое стало нарицательным.
Английский перевод с русского языка выполнен Дэвидом Магаршаком.
📚 Читайте "Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
«Me write your letters? I haven’t written anything at the office for the last two days: the moment I sit down, my left eye begins to run. Must have caught a chill in it, and my head, too, begins to swim if I bend down. You’re lazy, my dear fellow, lazy. Hopeless, hopeless…»
«Oh, if only Andrey would hurry up and come!» said Oblomov. «He’d put everything straight!»
«Some good Samaritan you’ve found, I must say!» Tarantyev interrupted. «A damned German – a crafty rascal!»
Tarantyev had a sort of instinctive aversion to foreigners.
«Look here, Tarantyev», Oblomov said sternly, «I’d be glad if you would control your language, especially when speaking of an intimate friend of mine…»
«An intimate friend!» Tarantyev replied with hatred. «What sort of connexion is he of yours? A German – we all know what that is».
«He’s closer than any relation. I was brought up with him and we were educated together, and I shan’t allow any impertinence…»
Tarantyev turned purple with rage.
«Well», he said, «if you prefer the German to me, I shan’t set foot in your house again».
He put on his hat and walked to the door. Oblomov at once felt sorry.
«You ought to respect him as my friend and speak more carefully about him – that is all I ask», he said. «It isn’t much of a favour, is it?»
В«To respect a German?В» Tarantyev said with the utmost contempt.
«But I’ve just told you – if for nothing else then because we grew up and went to the same school together».
В«What does that matter? We all go to school with someone or other!В»
«Well, if he’d been here», said Oblomov, «he’d long ago have solved my problems without asking for beer or champagne».
«Ah, so you blame me, do you? Well, to hell with you and with your beer and champagne I Here, take back your money! Where did I put it? Can’t remember what I did with the damned note!»
He pulled out a greasy scrap of paper covered with writing.
«No, that’s not it!» he said. «Where did I put it?»
He rummaged in his pockets.
«Don’t bother to look for it», said Oblomov. «I’m not blaming you, but merely ask you to speak with more respect of a man who is a close friend of mine and who has done so much for me».











