На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Повість про Ґендзі. Книга II» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Повість про Ґендзі. Книга II

Автор
Дата выхода
11 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Повість про Ґендзі. Книга II" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Повість про Ґендзі. Книга II" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мурасакі Сікібу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X–XI століття Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської – по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя – Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї.
У цьому виданні представлена друга частина роману (розділи 21–38), в якій ідеться про розплату за гріхи молодості, вчинені під час пошуку ідеальної жінки, що описано в першій частині (розділи 1—20), яка вийшла друком у видавництві «Фоліо» 2018 року.
📚 Читайте "Повість про Ґендзі. Книга II" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Повість про Ґендзі. Книга II", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Хоча принц Хьобукьо живе нинi одинаком, але через свою легковажнiсть зажив слави баламута: ходять чутки, що мае зв’язки з багатьма жiнками. Подейкують, начебто в його домi чимало так званих «прислужниць». Тiльки жiнка, яка здатна дивитися на витiвки чоловiка крiзь пальцi, зможе зберегти спокiй у сiм’i. Оскiльки найменший прояв ревнощiв призведе до охолодження мiж подружжям, то про це також важливо не забувати. Хоча Удайсьо зацiкавився вами насамперед тому, що йому набридла немолода головна дружина, господиня пiвнiчних покоiв, – вiв далi Гендзi, – одруження з вами може викликати чимало заперечень.
Гендзi говорив так серйозно, що розгублена Тамакадзура не знаходила вiдповiдi. Однак, вiдчуваючи, що по-дитячому вiдмовчуватися негарно, зрештою сказала: «Я вiд самого малку звикла жити без батька, а тому не уявляю собi, як до нього тепер ставитися…» В ii словах було стiльки щиростi, що, подумки визнавши iх справедливими, Гендзi сказав: «Ну, якщо так, то врештi-решт ви переконаетеся у моiх глибоких почуттях до вас, бо, як кажуть люди, названий батько кращий за рiдного…» Однак про своi прихованi намiри вiн промовчав, i хоча iнодi робив досить недвозначнi натяки, дiвчина вдавала, начебто нiчого не зрозумiла, тож вiн, мимоволi зiтхнувши, пiшов.
«Бамбука паросток,
Посаджений в моiм саду,
Бiля будинку,
Невже десь iнде
Пустить пагони?
Як подумаю про це, гiрко стае на серцi…» – сказав вiн, пiднiмаючи завiсу, i вона, наблизившись, вiдповiла:
«Хiба настане час,
Коли бамбука паросток
Шукатиме
Тих коренiв,
З яких почав колись рости?..
О нi, навпаки…»
Такi слова дуже зворушили Гендзi.
Але насправдi в глибинi душi Тамакадзура так не думала. І хоча з нетерпiнням чекала нагоди, щоб розповiсти всю правду рiдному батьковi, сумнiвалася, чи вiн дбатиме про неi краще, нiж Великий мiнiстр. Адже вона не жила з ним разом вiд самого малку i не могла сподiватися на його прихильнiсть. Читаючи старовиннi повiстi, вона поступово навчилася розумiти людську душу й стосунки мiж людьми, а тому не вiрила, що сама зважиться вiдкритися рiдному батьковi.





