На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Фауст» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Фауст

Дата выхода
24 февраля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Фауст" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Фауст" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иоганн Вольфганг фон Гёте) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Фауст» – безсмертна трагедія геніального німецького поета Йоганна Вольфґанґа фон Ґете, що стала одним із шедеврів світової літератури.
«Фауст» був створений на основі середньовічних німецьких сказань. Але під пером Ґете маг і чаклун Йоганн Фауст перетворився на вченого, втомленого від безплідності власного життя і томління духу. Щоб знайти сенс і цінність людського існування, він вирішуєть укласти угоду з підступним посланцем пекла.
Геніальне творіння, присвячене пізнанню життя, творчої силі людського духу, протистояння Бога і сатани, Ґете створював протягом усього свого життя.
📚 Читайте "Фауст" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Фауст", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
21
Пекельне кодло розженем / Ми Соломоновим ключем. – Соломонiв ключ (лат. Clavicula Salomonis) – стародавня еврейська книга заклинань елементарних духiв, що перевидавалась аж до XVIII ст.
22
Я звiра чарами зв'яжу, / Замову Чотирьох скажу… – За стародавнiми вiруваннями, свiт складаеться з чотирьох елементiв-стихiй: вогонь, земля, вода i повiтря. Кожна з стихiй мае своiх елементарних духiв. Саламандра – земноводне з вогненними плямами, символ духа вогню; Ундiна – дух води (лат.
23
Глянь на цей знак! – Очевидно, початковi лiтери iмени Христа: INRI, Ісус Назарей Цар Іудейський.
24
Не змушуй же / Вогонь троiстий лити! – Вогонь троiстий – знак «святоi трiйцi».
25
Мандрований схоласт (лат. scholasticus vagans) – характерна для середнiх вiкiв фiгура напiвученого-напiвшарлатана, що ходив вiд мiста до мiста, пропонуючи всiм бажаючим послуги лiкаря та ворожбита.
26
А! Ти злякався пентаграми… – Пентаграма, або пентальфа – стародавнiй мiстичний знак у формi п’ятикутноi зiрки.
27
Володар всiх щурiв, мишей, / Жаб, мух, комах, блощиць, вошей… – Уявлення про чорта як про повелителя всiлякоi дрiбноi тваринноi нечистi властиве для всiеi християнськоi демонологii.
28
Початок сцени написано 1800–1801 рр., решта була вже в первiсному фрагментi («Пра-Фаустi»).
29
…В червець убрався, в блаватас… – Червець – червона, блаватас – блакитна шовкова матерiя. За народною легендою, Мефiстофель ходив iз Фаустом у чернечому перевдязi; пiзнiше, коли вертепна комедiя про Фауста поширилась у католицьких краях, Мефiстофель фiгурував у нiй уже в багатому свiтському вбраннi.
30
Прокляття золоту, мамонi… – Мамон, або мамона (з халдейськоi мови) – скарб, символ багатства i жадiбности.
31
…Вступiть в Collegium logicum.
32
Там дух ваш добре намуштрують, / В iспанськi чоботи озують… – Іспанськi чоботи – знаряддя тортур, яким стискували й калiчили ноги допитуваного.
33
«Encheiresis naturae» – грецький термiн староi хiмii, що значить «спосiб дiяння природи».










