На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира

Автор
Дата выхода
06 июня 2019
🔍 Загляните за кулисы "Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Скальв) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эта книга — не просто новые переводы всех сонетов Шекспира. Здесь порядок следования сонетов по нумерации изменён в соответствие с реальным порядком и временем их написания Шекспиром. Книга будет интересна шекспироведам, историкам, биографам, учителям литературы и истории, преподавателям и студентам театральных и литературных ВУЗов, сценаристам, театральным режиссёрам, знатокам и любителям классической поэзии и истории средних веков.
📚 Читайте "Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Как волн гряда, на скалы набегая,
Минуты к своему концу спешат,
Лишь ненадолго первыми бывая,
В труде упорном свой меняя ряд.
Рождение цветёт, стремясь во зрелость,
Но стоит ей ланиты увенчать,
Во тьме коварной Время гасит прелесть,
Чтоб свой же дар теперь отвоевать.
Пронзит во цвете благостную юность,
Отдав морщинам чудное чело,
Поглотит редкость, истину и сущность —
Ничто не избежит косы его.
Но всё ж, надеюсь, устоять стихам,
Воспевшим твой бриллиант, назло векам.
Эпизод 13: Отъезд возлюбленной из столицы
Сонет 61.
Не твой ли образ не даёт закрыть
Моих тяжёлых век в ночном томленье?
Не ты ль желаешь дрёму мне разбить,
Когда похожей тенью дразнишь зренье?
Не твой ли дух, отправленный ко мне
Издалека всех дел увидеть верность,
Чтоб знать мой стыд в безделье и вине,
Такими целью, смыслом тешит ревность?
О, нет! Твоя любовь не столь сильна.
Моя ж любовь глазам не даст покоя,
Мой сон сразив, она тебе верна,
Назначив мне роль стража за тобою.
Слежу, когда твой путь – к местам иным,
В дали не слишком близко ль ты к другим.
Глава 8. Сонеты философских обобщений
Эпизод 14: Короткий приезд друга в столицу
Сонет 62. Покаяние Другу в самовлюблённости. Июнь 1598.
Грех эгоизма мною овладел:
Власть безраздельна над душой, глазами.
Так глубоко влезть в сердце грех сумел,
Что от него мне не найти бальзама.
Мне кажется, что нет светлей лица,
Прекрасней стати, совершенней чувства,
Чем у меня.
Венца творенья, что поют искусства.
Но в зеркале моём, как отразит
Лицо в морщинах грубых некрасиво,
Открыт с изнанки эгоизма вид:
Что так любить себя – не справедливо.
Ведь славлю я тебя в себе сильней,
Граня свой возраст красотой твоей.
Эпизод 15: Отъезд друга. Разлука
Сонет 63. О вечной красоте Друга в стихах. Июль 1598.
Коль, как меня, кумира моего
Сомнёт, сотрёт губительное Время,
Иссушит кровь, избороздит чело,
Коль утру молодому взвалит бремя
По склону к ночи старости съезжать,
А прелести, чем славно его царство,
Увянут или станут исчезать,
Крадя весны последние богатства,
На время то сейчас себя креплю,
Чтоб старости жестокая секира
Мне память не урезала мою
О красоте, хоть срежет жизнь кумира.
Жить красоте его средь чёрных строк,
В них будет свеж всегда он, как цветок.
Сонет 64.








