На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка

Автор
Дата выхода
20 августа 2019
🔍 Загляните за кулисы "Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Василий Полятинский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Самый лучший комментарий всех времён и народов, характеризующий моё творчество: «ЛЮБИТЕ И БУДЬТЕ ЛЮБИМЫ! В вас за стихи влюбиться можно!»
📚 Читайте "Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка
Василий Полятинский
Самый лучший комментарий всех времён и народов, характеризующий моё творчество: «ЛЮБИТЕ И БУДЬТЕ ЛЮБИМЫ! В вас за стихи влюбиться можно!»
Земля Саха
Поэтические переводы с якутского языка
Переводчик Василий Полятинский
© Василий Полятинский, перевод, 2020
ISBN 978-5-0050-2116-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Биир т??н
Уу чуумпуну аймаа??ын
Илэ аттыбар баар буолууй,
Со?отохсуйууну уора??ын
Кэннибиттэн кэлэ??ин куу?ууй.
Бу т??н эрэ, биир эрэ т??н
Миэнэ эрэ буола т????й,
Тэйэн, ыраата барымарыый
Дьи? тапталы эн к?рд?р??й.
Тымныы тулаайах т????э
Кэлиий, эн до?ор буолууй,
Ааспат арахпат ахтыл5аны
Кыратык да с?тэрэн ылыый.
Бу т??н эрэ, биир эрэ т??н
Мин эйиигиттэн к?рд???б?н,
Т?нн??й, эргиллиий миэхэ?э
К?ст?н аа?ыый биир т?гэ??э.
Марика Кокорева – К?нд?
ОДНА НОЧЬ
Приди ко мне нарушив тишину,
Со мною рядом будь ты наяву,
И подари опять тепло, весну,
Меня ты сзади нежно обними.
В одну ты ночь, пожалуйста, приди,
Моей ты стань, единственной, сейчас,
Не отдаляйся всё, не уходи,
Любовь ты достоверно покажи.
Морозы одиночества согрей,
Приди и другом будь, но подожди,
Пускай твоя тоска уйдёт скорей,
Забудь слегка, что было в эти дни.
Ты в эту ночь, пожалуйста, приди,
Прошу тебя, любимая, прошу,
Ты возвращайся, только обернись,
В один лишь миг, о чём тебе пишу.
05.02.20
ХААРТЫСКАЛАР
ФОТОГРАФИИ
Лежат на ладони моей,
Любимые бабушка, мама,
От пыли я фото скорей,
Избавлю достав их из рамок.
Стеклянный сосуд с водою,
Аромат оладий бабушки,
Под ливнем дрожит живое,
На мокрой траве я, капелек.
Огонь торжествует в печке,
Стучится в окошко мошкара,
Целует меня у печки,
Моя бабушка, я очень рад.
Замёрзнешь она говорит,
Зайди поскорее в дом тёплый,
Не мокни ты зря под дождём,
Родной ты внучонок любимый.
Стеклянный кувшинчик со льдом,
Мерцает свеча на столе вновь,
Глубоким заснул внучок сном,
Он в комнате светлых образов.
Когда у окна бабушка,
Увидев меня была рада,
Налить с молоком, лапушка,
Горячий чаёк для отрады.
Баюкала мать вечерком,
Меня целовала в морозах,
Кормила меня молоком,
Моей жизни счастливой проза.









