Главная » Серьезное чтение » Читать Чёрное лето. Стихотворный перевод песенной лирики хэви-метал-группы DANZIG полностью бесплатно онлайн | Г. Данциг

Чёрное лето. Стихотворный перевод песенной лирики хэви-метал-группы DANZIG

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Чёрное лето. Стихотворный перевод песенной лирики хэви-метал-группы DANZIG» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Автор

Г. Данциг

Дата выхода

21 ноября 2019

🔍 Загляните за кулисы "Чёрное лето. Стихотворный перевод песенной лирики хэви-метал-группы DANZIG" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Чёрное лето. Стихотворный перевод песенной лирики хэви-метал-группы DANZIG" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Г. Данциг) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В книге «Чёрное лето» представлен стихотворный перевод неоднозначной глубокой лирики Гленна Данцига, бессменного лидера хэви-метал-группы Danzig, группы, так гармонично придающей металу блюзовый оттенок. Книга включает в себя перевод текстов песен с первых трёх «классических» альбомов группы Danzig: «Danzig» (1988 год), «Danzig II: Lucifuge» (1990 год) и «Danzig III: How the Gods Kill» (1992 год).

📚 Читайте "Чёрное лето. Стихотворный перевод песенной лирики хэви-метал-группы DANZIG" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Чёрное лето. Стихотворный перевод песенной лирики хэви-метал-группы DANZIG", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поворот Каина,

Заставь меня ожить разом.

Сказал «да»,

И я завладел им —

Нарушил заповеди тогда.

Он упал, что игрушка сломалась

И словно багровой дорогой-рекой

Его кровь растекалась

Ото лба и питалась землёй.

Поворот Каина,

Управляет моим разумом.

Поворот Каина,

Заставь меня ожить разом.

Бог, что свыше

Поворот Каина ощути,

Он в сердце пульсирует, слышишь?

Я знать хочу, мне нужно немного —

Кайнов поворот,

Тот, что вниз от Бога.

Я знаю свой род и он —

Начало берёт от отца моего,

Того что из света рождён.

Тут будет реклама 1

Сказал «да»,

И жгучею болью пылая,

Той, что режет меня пополам…

Оживаю я.

Поворот Каина,

Управляет моим разумом.

Поворот Каина,

Заставь меня ожить разом.

Бог, что свыше

Поворот Каина ощути,

Он в сердце пульсирует, слышишь?

Я знать хочу, мне нужно немного—

Кайнов поворот,

Тот, что вниз от Бога.

НЕ ИЗ ЭТОГО МИРА

Не от мира сего —

И ничто не укусит как я.

Тут будет реклама 2

Не раздастся крика звон

В этой пустынной ночи,

Ничто не удержит меня от тебя.

Ты думаешь, что знаешь

Почему жив я,

Но правда, что ты лелеешь —

Лживая.

Не из этого мира —

И ничто его не скует.

Я предвестник его, я лира.

Я – над кровавой твоей землёй

И есть тот рассвет, что придёт.

Не из этого круга —

Ибо я никому не ведам.

Когда сезоны сменяют друг друга

Они шепчут моё имя:

И домой за ними – я следом.

Ты думаешь, что знаешь

Почему жив я,

Но правда, что ты лелеешь —

Лживая.

Тут будет реклама 3

Я чувствую всё, ничто не пройдёт стороной.

Ничего из этого ты не сможешь понять вовек.

Сделай свой выбор на чьей ты стороне!

Я смертен? А ты человек?

Не от мира сего —

И ничто не укусит как я.

Не раздастся крика звон

В этой пустынной ночи,

Ничто не удержит меня от тебя.

На чьей стороне ты, посмей —

Сделай свой выбор на век!

Я – смертен?

Ты – человек?

Не из этого круга —

Ибо я никому не ведам.

Тут будет реклама 4

Когда сезоны сменяют друг друга

Они шепчут моё имя:

И домой за ними – я следом.

ОНА ЕДЕТ

Она едет прочь,

И мир для неё книга открытая.

Она – есть ночь,

В ней одиночество моё сокрыто.

Она черна,

Грех стелется за ней фатой,

Она дороге верна,

Светом взята под железный конвой.

Она едет в ночь.

Она скользит

Внутри тебя и продолжает ласкать,

Не повременит

И заставит тебя кричать.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Чёрное лето. Стихотворный перевод песенной лирики хэви-метал-группы DANZIG» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги