На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — ---. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное

Автор
Жанр
---
Дата выхода
24 февраля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
У виданні Міжнародної серії книг «ПИСЬМЕННИКИ ХХI CТОЛІТТЯ. ДІАМАНТИ СЛІВ» представлені твори поетів і прозаїків різних країн – Франції, США, Таджикистану, Росії, Непалу, Німеччини, України.
Людмила Маршезан, з Парижа, описала у своєму есе «На дивовижній каштановій вулиці» паризькі роки Марини Цвєтаєвої. Це не тільки есе, а й чарівна скринька літературних перлин – від грецької міфології, рядок з якої в підзаголовку антології, Генріха Гейне, її улюбленого поета, письменника Максима Горького. Символічні й пророчі рядки, згадувані Цвєтаєвою: «Зі своїх великих печалей, я створив маленькі поеми». Ми зараз усе долаємо. Світ поляризувався. Про Інну Богачінску, з США, написано безліч статей, захищено немало дисертацій, тривала дружба з Андрієм Вознесенським, прийняття в поетичний вищий, космічний розряд, відбулося. Її розділ, позначенний повітрям і печаткою космосу із закликом: «Пора піддатись істині, пора!» – переконує.
У віршах і піснях Абдукаххора Косіма з Таджикистану – розсипище мудрих чотиривіршів, ліричних одкровень, східних тонкощів.
Прозу книги представляє різноманітність літературних жанрів: розповіді Тетяни Копиленко і Людмили Чекменьової, дитячі казки Олени Єршової – письменниць з Росії, розділи оповідань з книги східних філософій про раджу непальського письменника, перекладача, видавця Крішни Пракаша Шрестха.
За традицією антологій, заключний розділ представлений членам редакційної колегії: прозі українською мовою письменника Віктора Васильчука з України та Олені Ананьєвої, поетові, прозаїку з Німеччини, з поетичним оглядом лауреатів і віршами з циклу «Дотики до душі».
Доторкніться до душ рядків дивовижних поетів і прозаїків!
Почитаємо?!
Олена Ананьєва – редактор-упорядник антології, Єлизавета Долгорукова – технічний редактор, Франкфурт-Гамбург, Німеччина.
Віктор Васильчук – член Редакційної ради, м. Коростень, Україна.
Обкладинка – картина Олени Фільштинської з Огайо, США.
Молитва древніх греків: «Нехай же подвоїться і потроїться все прекрасне!»
Внимание! Книга содержит нецензурную лексику.
📚 Читайте "Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Прислушайся – и ты поймёшь, родная,
Что я с тобой и лишь тебя люблю!
Быть может, осенью к тебе приду,
К ногам листвою жёлтой упаду.
Неужто мы дожили до седин,
Чтоб ты была одна и я один?!
А может быть, вернусь к тебе зимой,
Теплом камина я к тебе войду.
Хоть нет меня – душа моя с тобою,
И за любовь тебя благодарю!
Мои мысли
Лес моих размышлений,
Ты так тёмен порой,
Что в пути от сомнений
Я бреду сам не свой.
Мысль взмахнула крылами:
Зорок взгляд сквозь туман.
Полно сердце мечтами…
Только гложет обман:
Словно в лес просветленье
Никогда не придёт,
И тогда, как в затменье,
Мысль, как солнце, взойдёт!
ЛАМПА АЛАДДИНА
В сказке я очнулся прямо на востоке,
Лампу Аладдина дайте мне.
Джина выпускаю, о любви мечтаю.
Чтоб она была в моей судьбе!
Припев:
Лампа Аладдина, лампа Аладдина,
Увези меня к любви моей.
Лампа Аладдина, лампа Аладдина,
Увези меня к весне моей!
В сказке дай очнуться, милой приглянуться:
Тот, колдун хитёр, но самодур.
Стань же ты хитрее, и ко мне скорее
Привези красавицу Будур!
Припев:
Лампа Аладдина, лампа Аладдина,
Увези меня к любви моей.
Лампа Аладдина, лампа Аладдина,
Увези меня к весне моей!
Девушки востока сказочные пери,
Зулфия, Шахноза, Шагане.
Джина отпускаю, лампу я сломаю,
Здесь все девушки по сердцу мне.
Припев:2
Лампа Аладдина, лампа Аладдина,
Не нуждаюсь больше я в тебе.
Лампа Аладдина, лампа Аладдина,
Покорился я своей судьбе.
Прости, прости!
Тебя я днём и ночью вспоминаю,
Проходишь ты холодным ветерком.
Тебе я времени не уделяю,
Но кто-то тут пойми ты, ни при чём.
Журчаньем горная река сказала:
– Скучаешь где-то, проклиная рок.
Хотел я полететь к тебе, родная,
Но в сети я попал – прости, не смог.
Ночами вспоминаю о тебе,
Забыть тебя ничто мне не поможет.
Бессонница и грусть терзают душу.
– Придёшь ли ты?
– Да, я приду,
быть может.
Воспоминания порою так прекрасны,
В словах любимой песни только ты.
Хоть нет прелестнее тебя на свете,
Устал я ждать,
уйду,
прости,
прости!
Расставание
В моей душе лишь горечь расставаний,
В твоей судьбе лишь новый поворот.
Моя душа и днём и ночью плачет,
Твоя душа от радости поёт.
Я потерял вновь сладость утешенья,
Ты променяла первую любовь.
Тоска меня безмолвно пожирает,
А ты другому даришь счастье вновь.










