На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — ---. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное

Автор
Жанр
---
Дата выхода
24 февраля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
У виданні Міжнародної серії книг «ПИСЬМЕННИКИ ХХI CТОЛІТТЯ. ДІАМАНТИ СЛІВ» представлені твори поетів і прозаїків різних країн – Франції, США, Таджикистану, Росії, Непалу, Німеччини, України.
Людмила Маршезан, з Парижа, описала у своєму есе «На дивовижній каштановій вулиці» паризькі роки Марини Цвєтаєвої. Це не тільки есе, а й чарівна скринька літературних перлин – від грецької міфології, рядок з якої в підзаголовку антології, Генріха Гейне, її улюбленого поета, письменника Максима Горького. Символічні й пророчі рядки, згадувані Цвєтаєвою: «Зі своїх великих печалей, я створив маленькі поеми». Ми зараз усе долаємо. Світ поляризувався. Про Інну Богачінску, з США, написано безліч статей, захищено немало дисертацій, тривала дружба з Андрієм Вознесенським, прийняття в поетичний вищий, космічний розряд, відбулося. Її розділ, позначенний повітрям і печаткою космосу із закликом: «Пора піддатись істині, пора!» – переконує.
У віршах і піснях Абдукаххора Косіма з Таджикистану – розсипище мудрих чотиривіршів, ліричних одкровень, східних тонкощів.
Прозу книги представляє різноманітність літературних жанрів: розповіді Тетяни Копиленко і Людмили Чекменьової, дитячі казки Олени Єршової – письменниць з Росії, розділи оповідань з книги східних філософій про раджу непальського письменника, перекладача, видавця Крішни Пракаша Шрестха.
За традицією антологій, заключний розділ представлений членам редакційної колегії: прозі українською мовою письменника Віктора Васильчука з України та Олені Ананьєвої, поетові, прозаїку з Німеччини, з поетичним оглядом лауреатів і віршами з циклу «Дотики до душі».
Доторкніться до душ рядків дивовижних поетів і прозаїків!
Почитаємо?!
Олена Ананьєва – редактор-упорядник антології, Єлизавета Долгорукова – технічний редактор, Франкфурт-Гамбург, Німеччина.
Віктор Васильчук – член Редакційної ради, м. Коростень, Україна.
Обкладинка – картина Олени Фільштинської з Огайо, США.
Молитва древніх греків: «Нехай же подвоїться і потроїться все прекрасне!»
Внимание! Книга содержит нецензурную лексику.
📚 Читайте "Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Южное Солнце-7. Да удвоится и утроится всё прекрасное", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Мы касаемся ладони,
но не чувствуем души.
Это значит: путь нелёгкий
мы пока что не прошли.
От ладони до ладони
надо бы пчелой летать
И пыльцу любви по жизни
потихонечку собрать.
Через горы недоверья,
через ложь, вранье, обман,
Через реки недомолвок,
злодеяний океан
Нам пройти бы и остаться
просто добрыми людьми
От ладони до ладони
созидания любви.
Романс «Вальс влюблённых»
Танцуем вальс влюблённых под дождём.
Друг другу смотрим в огненные очи.
Обнявшись, крутимся с тобой вдвоём,
Укрывшись под покровом тёмной ночи.
Эх, ночка тёмная, прошу, не уходи,
Дай время нам любовью насладиться,
Эх, ночка тёмная, меня не подводи,
Влюблённым дай любви вина напиться.
В душе моей огонь любви горит.
В губах твоих есть сладость утешенья.
Я всё и вся хочу с тобой забыть,
Лишь чувствовать любви прикосновенье!
Весенний тёплый дождик моросит,
Лаская нежно чудным ветерком.
А музыка любви в сердцах звучит:
Влюблённые танцуют под дождём!
Абдукаххор Косим
2016 г.
ТЫ НЕ БУДЕШЬ ПРИХОДИТЬ КО МНЕ НОЧАМИ?
Ты будешь приходить ко мне ночами?
И твердишь это в мыслях себе.
Обнимая то фото на память,
Проливаешь ты слёзы по мне.
Ты в пространство моё вторглась,
Ну и что ж, это просто любовь.
Я тобою живу, это знаешь,
А твердишь, что не слышишь мой зов.
Ты хоть выкинешь снова планшет —
Ничего, завтра купишь другой.
Набираешь вновь буквы невольно
И напишешь: «ТЫ ГДЕ, ДОРОГОЙ?»
Не поможет волшебное слово?
Это точно, слова ни к чему.
Ведь любовь – это воздух, чем дышим,
И она порождает мечту.
МЫСЛИ О ТЕБЕ
И снова ночь и мысли о тебе…
На струнах сердца скука вновь играет.
Душа мигает, словно огонёк,
Который потихоньку угасает.
И темнота всё пожирает вновь,
Не видно ничего, одни мгновенья.
Когда зарю встречали мы с тобой,
Ласкала душу сладость утешенья.
И музыка опять звенит в ушах,
Хочу я вновь от радости плясать.
С тобою, словно ангелы на небе,
Под музыку любви потанцевать.
А иногда ты освещай мой путь,
О луноликая, тобою я живу.
Быть может, я приду когда-нибудь.
Не в песне, не в стихах, а наяву.
Быть может
Быть может, я вернусь к тебе весной,
Желанным воздухом любовь мою вдохнешь
И с наслажденьем выдохнешь всю грусть,
Но прошлое никак ты не вернешь.
А может быть, вернусь к тебе я летом
И соловьём под окнами спою.










