Главная » Зарубежная литература » Читать Сонеты Шекспира полностью бесплатно онлайн | Александр Шаракшанэ

Сонеты Шекспира

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сонеты Шекспира» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

18 декабря 2018

🔍 Загляните за кулисы "Сонеты Шекспира" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сонеты Шекспира" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Шаракшанэ) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Электронная версия книги «Шаракшанэ, А. А. Сонеты Шекспира. — М.: ИМЛИ РАН, 2018». «Сонеты» Уильяма Шекспира — одна из вершин классической поэзии — в русской литературе занимают исключительное положение как самый переводимый крупный поэтический текст. Настоящая книга предназначена для читателя, желающего глубоко познакомиться с сонетным сводом великого Барда и интересующегося вопросами перевода. Книга содержит вступительную статью, оригинальный текст (транскрипция издания Т. Торпа) и подробный комментарий к нему, краткую характеристику содержания каждого сонета и полный стихотворный перевод «Сонетов», принадлежащий Александру Шаракшанэ.

📚 Читайте "Сонеты Шекспира" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Сонеты Шекспира", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Нет любви к другим в груди у того,

кто совершает над самим собой такое постыдное злодеяние.

Сонет 10

1 FOr fhame deny that thou bear’ft loue to any

2 Who for thy felfe art fo vnprouident

3 Graunt if thou wilt, thou art belou’d of many,

4 But that thou none lou’ft is moft euident:

5 For thou art fo poffeft with murdrous hate,

6 That gainft thy felfe thou ftickft not to confpire,

7 Seeking that beautious roofe to ruinate

8 Which to repaire fhould be thy chiefe defire:

9 O change thy thought, that I may change my minde,

10 Shall hate be fairer log’d then gentle loue?

11 Be as thy prefence is gracious and kind,

12 Or to thy felfe at leaft kind harted proue,

13 Make thee an other felfe for loue of me,

14 That beauty ftill may liue in thine or thee.

Тут будет реклама 1

В сонете 10 призывы к юноше сохранить дарованную ему красоту приобретают новую эмоциональную окраску: поэт обвиняет своего адресата в отсутствии любви и, более того, в «убийственной ненависти» к людям – в самоубийственном стремлении разрушить «прекрасный кров» своей красоты.

Тут будет реклама 2
Эти преувеличенные упреки, возможно, объясняются впервые проявившимся личным, глубоко неравнодушным отношением поэта к юноше.

1 For fhame – Это можно прочесть как «к своему стыду» или как призыв: «Устыдись!». Следуя второму пониманию, некоторые редакторы вставляют после “shame” восклицательный знак или занятую[39 - См., например, https://en.wikipedia.org/wiki/Sonnet_10.].

Who – Местоимение относится к “thou” в первой строке.

Тут будет реклама 3

vnprouident = improvident – расточительный; недальновидный (не заботящийся о будущем)

3 Graunt if thou wilt – признаю, если желаешь (если угодно)

5 poffeft = possessed – одержимый

murdrous hate – убийственная ненависть (злоба). Таким сильным выражением автор характеризует нежелание Друга упрочить дар красоты, передав его детям.

6 ftickft not to – не останавливаешься перед тем, чтобы

7 roofe – кров; жилище. В переносном смысле: тело, физическая оболочка.

Тут будет реклама 4

9 thy thought – твой образ мыслей

my minde – мое мнение (о твоем поведении, характере)

10 Shall hate be fairer log’d then gentle loue? – Должна ли ненависть иметь лучшее жилище, нежели нежная любовь? Контекст произведения подсказывает следующее истолкование: «Почему в таком прекрасном жилище (т. е. в тебе) должна поселиться ненависть, а не любовь?» Однако некоторые комментаторы (см. Ca) усматривают здесь более глубокий, личный мотив.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Сонеты Шекспира» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги