Главная » Зарубежная литература » Читать Сонеты Шекспира полностью бесплатно онлайн | Александр Шаракшанэ

Сонеты Шекспира

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сонеты Шекспира» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

18 декабря 2018

🔍 Загляните за кулисы "Сонеты Шекспира" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сонеты Шекспира" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Шаракшанэ) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Электронная версия книги «Шаракшанэ, А. А. Сонеты Шекспира. — М.: ИМЛИ РАН, 2018». «Сонеты» Уильяма Шекспира — одна из вершин классической поэзии — в русской литературе занимают исключительное положение как самый переводимый крупный поэтический текст. Настоящая книга предназначена для читателя, желающего глубоко познакомиться с сонетным сводом великого Барда и интересующегося вопросами перевода. Книга содержит вступительную статью, оригинальный текст (транскрипция издания Т. Торпа) и подробный комментарий к нему, краткую характеристику содержания каждого сонета и полный стихотворный перевод «Сонетов», принадлежащий Александру Шаракшанэ.

📚 Читайте "Сонеты Шекспира" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Сонеты Шекспира", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Здесь “married” удваивает сквозную метафору этого сонета, в которой счастливая семья уподобляется гармоничному созвучию.

7 fweetly chide – нежно упрекают. Оксюморон, смягчающий упреки, адресованные юноше.

7–8 thee, who confounds/In fingleneffe the parts that thou fhould’ft beare – тебя, который в своем безбрачии (одиночестве) губит (растрачивает напрасно) музыкальные партии (т. е. роли – супруга, отца), которые ты должен исполнить

9 Marke – заметь

fweet husband – милый супруг. Еще одно удвоение «брачной» метафоры.

Тут будет реклама 1

11 fier = sire – отец; родитель

13 fpeechleffe fong – песня без слов. Усиленный аллитерацией оксюморон призван добавить выразительности «музыкальному» упреку, который автор адресует Другу.

14 thou fingle wilt proue none – один ты окажешься никем (тебя все равно что не будет)

Сам музыка для слуха, почему ты печалишься, слыша музыку?

Приятное не воюет с приятным, удовольствие радуется удовольствию;

почему же ты любишь то, что тебе неприятно слышать,

или же слушаешь с радостью то, что тебе досаждает?

Если верное созвучие гармоничных звуков,

соединенных в брачные союзы, оскорбляет твой слух,

так это потому, что они нежно упрекают тебя, губящего

в безбрачии музыкальные партии, которые ты должен исполнить.

Тут будет реклама 2

Смотри, как струны, одна – любезный супруг другой,

ударяют, каждая с каждой во взаимном ладу [порядке],

напоминая отца семейства, ребенка и счастливую мать,

которые, все как один, поют одну радостную ноту.

Их песня без слов, в которой несколько голосов кажутся одним голосом,

поет тебе: «Один ты будешь никем».

Тут будет реклама 3

Сонет 9

1 IS it for feare to wet a widdowes eye,

2 That thou confum’ft thy felfe in fingle life?

3 Ah, if thou iffuleffe fhalt hap to die,

4 The world will waile thee like a makeleffe wife,

5 The world wilbe thy widdow and ftill weepe,

6 That thou no forme of thee haft left behind,

7 When euery priuat widdow well may keepe,

8 By childrens eyes, her husbands fhape in minde:

9 Looke what an vnthrift in the world doth fpend

10 Shifts but his place, for ftill the world inioyes it

11 But beauties wafte hath in the world an end,

12 And kept vnvfde the vfer fo deftroyes it:

13 No loue toward others in that bofome fits

14 That on himfelfe fuch murdrous fhame commits.

Тут будет реклама 4

Поэт возводит красоту юноши в ранг великого явления, утверждая, что весь мир будет оплакивать ее подобно безутешной вдове, если она не будет передана детям.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Сонеты Шекспира» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги