На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сонеты Шекспира» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сонеты Шекспира

Автор
Дата выхода
18 декабря 2018
🔍 Загляните за кулисы "Сонеты Шекспира" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сонеты Шекспира" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Шаракшанэ) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Электронная версия книги «Шаракшанэ, А. А. Сонеты Шекспира. — М.: ИМЛИ РАН, 2018». «Сонеты» Уильяма Шекспира — одна из вершин классической поэзии — в русской литературе занимают исключительное положение как самый переводимый крупный поэтический текст. Настоящая книга предназначена для читателя, желающего глубоко познакомиться с сонетным сводом великого Барда и интересующегося вопросами перевода. Книга содержит вступительную статью, оригинальный текст (транскрипция издания Т. Торпа) и подробный комментарий к нему, краткую характеристику содержания каждого сонета и полный стихотворный перевод «Сонетов», принадлежащий Александру Шаракшанэ.
📚 Читайте "Сонеты Шекспира" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сонеты Шекспира", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
reeleth – едет, шатаясь
11 fore = before – прежде; до того
conuerted – отвернулись
12 low tract – низкий участок пути; путь вниз.
13 out-going in thy noon – входящий в зенит
14 Vnlok’d on dieft – умрешь, не привлекая ничьих взглядов (от тебя все отвернутся)
Гляди: когда на востоке благодатное светило
поднимает пылающую голову, внизу все глаза
отдают почести этому новоявленному зрелищу,
служа взглядами его священному величеству;
и когда оно взобралось на крутой небесный холм,
напоминая крепкого молодого человека в расцвете лет,
вгляды смертных по-прежнему любуются его красотой,
сопровождая его блистательное [золотое] путешествие;
но когда с высшей точки, на изношенной [утомленной] колеснице,
как дряхлая старость, оно, шатаясь, покидает день,
глаза, прежде преданные, отворачиваются
от этого нисходящего пути и глядят прочь.
Так и ты, теперь вступающий в свой зенит,
Умрешь никому не нужный, если только не заведешь сына.
Сонет 8
1 MVfick to heare, why hear’ft thou mufick fadly,
2 Sweets with fweets warre not, ioy delights in ioy:
3 Why lou’ft thou that which thou receauft not gladly,
4 Or elfe receau’ft with pleafure thine annoy?
5 If the true concord of well tuned founds,
6 By vnions married do offend thine eare,
7 They do but fweetly chide thee, who confounds
8 In fingleneffe the parts that thou fhould’ft beare:
9 Marke how one ftring fweet husband to an other,
10 Strikes each in each by mutuall ordering;
11 Refembling fier, and child, and happy mother,
12 Who all in one, one pleafing note do fing:
13 Whofe fpeechleffe fong being many, feeming one,
14 Sings this to thee thou fingle wilt proue none.
Сонет 8 интересен своей «музыкальной» темой: счастливая семья уподобляется гармоничному созвучию. Юношу, который, избегая брака, губит эту потенциальную гармонию, осуждает сама музыка.
На метафорах музыкального содержания построен также сонет 128, адресованный Темной Даме.
1 Mvfick to heare – музыка для слуха; ты, чей голос звучит как музыка
2 Sweets – зд. всё приятное, милое
3 receauft = receiv’st – Среди устаревших значений глагола “receive” были «воспринимать», «слушать».
4 thine annoy – то, что тебе досаждает
5 true concord – истинное согласие; гармония
well tuned founds – (взаимно) настроенные, образующие лад звуки
6 By vnions married – соединенные в (брачные) союзы.





