Главная » Серьезное чтение » Читать Гамлет. В переводе Александра Скальва полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Гамлет. В переводе Александра Скальва

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Гамлет. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

13 января 2021

🔍 Загляните за кулисы "Гамлет. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Гамлет. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Эта книга — новый перевод трагедии У. Шекспира. Пьеса о предательстве и возмездии, о подлом короле, убившем брата-короля и соблазнившем его жену, о сыне убитого короля, проходящего трагический путь, от сомнения до осознания и исполнения возмездия, приводящий его к гибели, представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям, студентам театральных и литературных ВУЗов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

📚 Читайте "Гамлет. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Гамлет. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Жуть!

МАРЦЕЛЛ

Так прежде дважды, в тот же мёртвый час,

Одет, как воин, он прошёл при нас.

ГОРАЦИО

Не знаю, точно, что и думать. В общем,

Скажу, что он предвестник для страны

Каких-то необычных потрясений.

МАРЦЕЛЛ

Присядем. И, кто знает, скажет пусть,

Зачем ночной дозор суров настолько,

Что еженощно подданных теснит?

Зачем льют каждый день по медной пушке?[2 - Первое применение артиллерии в Европе отмечено в 14 веке, при этом орудийный ствол изначально изготавливали при помощи сварки свинцом откованных железных полос, скрепляя их затем медными обручами.

Тут будет реклама 1
Литьё медных пушек началось только в 15 веке. Это могло бы указывать на время действия пьесы, но дальнейшие указания (см. ссылки 4 и 53) говорят о том, что Шекспир, создавая эту пьесу, был небрежен к истории.]

Оружье из-за рубежа везут?

Зачем так принуждают корабелов,

Чей тяжкий труд теперь без выходных?

Что тут творится в потогонной спешке,

Что надо ночью вкалывать, как днём?

Кто может мне сказать?

ГОРАЦИО

Смогу, пожалуй.

Тут будет реклама 2

Но, слухи, только. Наш король последний,

Чей призрак к нам, вот, только что, являлся,

Как знаете, Норвежским Фортинбрасом,

Из зависти, на ближний бой был вызван,

В котором победил наш храбрый Гамлет,

Таким был славен и известен в мире.

Пал Фортинбрас. Тогда, по договору,

Скреплённому законностью и честью,

Он победителю, и вместе с жизнью,

Отдал и все захваченные земли.

Тут будет реклама 3

А против, по тому же договору,

Стояли на кону и наши земли,

Что равно перешли бы к Фортинбрасу,

Возьми он верх, как и его владенья

Теперь достались Гамлету. Так вот,

Сэр, младший Фортинбрас, хоть слишком дерзок,

Пока не проявил себя, и спешно

С окраин всей Норвегии сбирает

Отряд бандитов за еду готовых

На дело, где им всем пожива будет.

А это значит, как считают наши,

Что силой он решил вернуть те земли,

Что проиграл его отец нам раньше.

Тут будет реклама 4

Вот, полагаю, главная причина

Всех наших боевых приготовлений,

А следствием того и наша стража,

И главный стимул спешки в государстве.

БЕРНАРДО

Я думаю, что так оно и есть.

Логично, что зловещая фигура

Обходит стражу в латах короля,

Кто этихвойн был стороною важной.

ГОРАЦИО

Соринка он в глазу тревожной мысли.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Гамлет. В переводе Александра Скальва» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Гамлет. В переводе Александра Скальва» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги