Главная » Серьезное чтение » Читать Гамлет. В переводе Александра Скальва полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Гамлет. В переводе Александра Скальва

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Гамлет. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

13 января 2021

🔍 Загляните за кулисы "Гамлет. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Гамлет. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Эта книга — новый перевод трагедии У. Шекспира. Пьеса о предательстве и возмездии, о подлом короле, убившем брата-короля и соблазнившем его жену, о сыне убитого короля, проходящего трагический путь, от сомнения до осознания и исполнения возмездия, приводящий его к гибели, представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям, студентам театральных и литературных ВУЗов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

📚 Читайте "Гамлет. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Гамлет. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

ГАМЛЕТ

О, бедный призрак!

ПРИЗРАК Не жалей меня.

Серьёзно слушай, что тебе открою.

ГАМЛЕТ

Скажи, я весь – вниманье.

ПРИЗРАК Отомстить

Ты должен за меня, когда услышишь.

ГАМЛЕТ

За что?

ПРИЗРАК

Я призрак твоего отца,

Что ночью обречён бродить недолго,

Днём в искупленья заключён огонь,

Пока тот скверну всех грехов не выжжет,

Что совершил я в жизни. Но не будь

Так строг запрет на разглашенье тайны

Моей тюрьмы, я мог бы рассказать

Историю, под чьим легчайшим словом

Душа твоя рвалась бы, стыла кровь,

Глаза бы лезли из орбит, как звёзды,

Встал дыбом каждый волосок кудрей,

Как иглы на трусливом дикобразе.

Тут будет реклама 1

Но вечный смысл не должен быть открыт

Ушам из плоти. Слушай, слушай. Слушай.

Коль ты когда-нибудь любил отца…

ГАМЛЕТ О, Боже!

ПРИЗРАК

То отомсти за гнусное убийство…

ГАМЛЕТ Убийство?

ПРИЗРАК Да, его убийство! Гаже,

Подлей, бесчеловечней всех убийств.

Тут будет реклама 2

ГАМЛЕТ

Спеши поведать мне, чтоб я на крыльях,

Таких же быстрых, как мечты любви,

Стремился к мести.

ПРИЗРАК

Вижу, ты готов.

Был бы ленивей жирных сорняков,

На Леты[12 - Лета – (др. греч. миф.) река забвения в царстве мёртвых.] берегу пустивших корни,

Когда бы ты не всколыхнулся, Гамлет.

Так слушай: говорят, когда я спал

В саду меня ужалила змея.

Но это – ложь, над Данией и смертью

Насмешка. Знай же, юноша достойный,

Змей, жизнь забравший твоего отца,

Теперь – в его короне.

Тут будет реклама 3

ГАМЛЕТ О, душа,

Прозревшая моя! Мой дядя!

ПРИЗРАК

Да!

Кровосмеситель, зверь прелюбодейный,

Он, с магией ума коварным даром —

О, ум и дар, что так влекут к соблазну,

Мерзки! – подмял своей постыдной страстью,

Казалось, столь святую королеву.

О, Гамлет, каково же то паденье!

Как, от меня, чьи чувства благородны,

Всегда об руку шли с обетом брачным,

Упасть до негодяя, чьи таланты,

В сравнении с моими, жалки так!?

Но добродетель никогда не дрогнет,

Хоть пел бы блуд ей в облике небесном,

А похоть, даже с ангелом лучистым,

Пресытится, будь хоть на райском ложе,

И выйдет на охоту за гнильём.

Тут будет реклама 4

Но, тише! Чую ароматы утра.

Я буду краток. В час после обеда,

Когда в саду уснул я, как обычно,

Ко мне подкрался дядя твой и в ухо

Флакон мне вылил проклятой отравы.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Гамлет. В переводе Александра Скальва» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Гамлет. В переводе Александра Скальва» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги