Главная » Зарубежная литература » Читать Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского полностью бесплатно онлайн | Сборник стихотворений

Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

08 октября 2020

🔍 Загляните за кулисы "Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник стихотворений) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Книга Ханоха Дашевского «Поэзия перевода» включает около 200 стихотворений и 8 поэм – итог работы переводчика за последние семь лет. Основное содержание книги – переводы с иврита. Добавлены также переводы с идиш, испанского, украинского и грузинского. Помимо знакомых читателю имён, в книге представлены малоизвестные и забытые поэты. Одной из главных задач составителя и переводчика было убедить читателя в том, что поэтический перевод может быть таким же явлением поэзии, как оригинальное произведение автора.

📚 Читайте "Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Пошлёшь ли другу весть или забудешь

Тот час, когда судьба нас разлучала? —

Вернись скорее к очагу родному,

К порогу, где любовь тебя встречала!

Сион

Сион, спроси о тех, чья плоть страдает,

Но дух среди руин твоих витает:

Об узниках твоих – их всюду в мире

Тревога о тебе не покидает.

И плач их по тебе росой Хермона

В твоих горах пустынных выпадает!

Твоих скитальцев вижу возвращенье —

Их арфой голос мой сопровождает.

Названья «Пениэль», «Бейт Эль» святые,

И «Маханаим»[4 - Места, упоминаемые в Библии.

Тут будет реклама 1
] сердце повторяет.

Там царствует Шехина[5 - Шехина – олицетворение Божественного Присутствия.], там Создатель

Тебе Ворота Неба отворяет.

Не солнце, не луна – там Слава Божья

Тебя и днём и ночью озаряет.

Да изберёт душа моя то место,

Где свет Творца для избранных сияет!

Ты Трон Святой, ты Дом царей – зачем же

Бесстыдный раб в нём нагло восседает?!..

Кто даст бродить мне там, где сам Всесильный

Глазам пророков вечный Лик являет?!

Где крылья взять, чтобы лететь к ущельям,

Чей вид разломы сердца исцеляет?!

Паду я на лицо, приникну к камню

Земли твоей: она благословляет.

Тут будет реклама 2

Хеврон увижу древний, где величье

Могильных плит отцовских вдохновляет.

И Ор-гору[6 - Гора, где находится могила первосвященника Аарона.] увижу, где могучий

Огонь святого факела пылает,

И Аварим[7 - Аварим – горный хребет, на одну из вершин которого (Нево), взошёл Моисей перед смертью.] – с него твои долины

Увидел тот, чья слава ослепляет.

Тут будет реклама 3

Бальзам и мёд – вот запах неизменный

Земли твоей, и он не иссякает.

Приди, душа, босой к обломкам Храма,

Где запустенье сердце рассекает.

Где скрыт Ковчег, где злато херувимов[8 - Изображения херувимов, покрытые золотом, украшали Ковчег Завета.]

Незримым блеском всё ещё сверкает!

Зачем мне звон монет, когда проклятье

Венец твой царский скверной покрывает?

Как есть и пить, когда собачья свора

Погибших львов останки разрывает?

Зачем мне свет: чтобы смотреть, как мясо

Орлов в вороньих клювах застревает?

О чаша скорби! Меньше будь немного!

И так душа от горя изнывает!

Израиль вспомню, вспомню Иудею —

Пусть пенный кубок сердце наполняет.

Тут будет реклама 4

Сион-мечта, кто ждёт с тобой свиданья,

Того в пути надежда охраняет.

И каждый, кто твою пустыню видит,

Слезу бессилья горького роняет.

К твоим вратам стремленье из неволи

Всех узников твоих объединяет.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Сборник стихотворений! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги