Главная » Зарубежная литература » Читать Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского полностью бесплатно онлайн | Сборник стихотворений

Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

08 октября 2020

🔍 Загляните за кулисы "Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник стихотворений) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Книга Ханоха Дашевского «Поэзия перевода» включает около 200 стихотворений и 8 поэм – итог работы переводчика за последние семь лет. Основное содержание книги – переводы с иврита. Добавлены также переводы с идиш, испанского, украинского и грузинского. Помимо знакомых читателю имён, в книге представлены малоизвестные и забытые поэты. Одной из главных задач составителя и переводчика было убедить читателя в том, что поэтический перевод может быть таким же явлением поэзии, как оригинальное произведение автора.

📚 Читайте "Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Хохочут и бесятся адские силы.

И вспомнил он Геву[27 - Родное селение Шаула.] и милые взору

Волшебные дали родного простора.

И зелень холмов перед ним и равнина —

Край пастбищ раздольных, страна Биньямина[28 - Удел колена (племени) Биньямина в древнем Израиле.]!

Лазурь поднебесья, тенистые кущи,

Колосья и травы долины цветущей,

Где сон видит пахарь под сенью густою,

И пляшут волы, проходя бороздою.

Там прелесть и мир, там покой и отрада!

Как любы душе колокольчики стада! —

«Я счастлив, как прежде, я снова спокоен,

Я сын этой нивы – не царь и не воин!»

А ночь вороное крыло распростёрла,

Грудь давит тоскою, рыданием – горло.

Тут будет реклама 1

Вдруг свет – будто светит луна в полнолунье,

И голос раздался в жилище колдуньи:

«Царём тебя сделала воля Господня,

Но место твоё – быть с волами сегодня!

Зачем ты мой дух потревожил в Шеоле[29 - Обитель мёртвых.],

Заставив подняться к живым поневоле?!

Позарился, царь, ты на шкуру воловью,

И меч не омыл свой Агаговой[30 - Агаг – царь Амалека: Шмуэль-1 (1-я Царств), 15.

Тут будет реклама 2
] кровью!» —

«Свой меч притупил я в сраженьях, и ныне

Вот, в рубище я, как отшельник в пустыне.

Ликуют враги: их веселью порука

Души моей сумрачной тяжкая мука.

Пророк, я хочу услыхать предсказанье!

Разгневан Господь! Каково наказанье?!» —

«Ты меч не омыл свой Агаговой кровью!

Позарился, царь, ты на шкуру воловью!»

За это в сраженье не выстоишь боле,

И завтра же будешь со мною в Шеоле!»[31 - В священной войне с Амалеком Шаул не имел права брать добычу и щадить царя Агага.

Тут будет реклама 3
]

Под утро, не слыша копытного стука,

Назад скачет царь без колчана и лука.

В глазах стынет ужас – на саван похожа

Лица неподвижного бледная кожа.

Емшан[32 - Тюркское название полыни. На тот же сюжет и под тем же названием существует известное стихотворение Аполлона Майкова.]

Коль падает беркут в долину, крылом

Вершину горы задевая,

Не кинется разве несчётным числом

В ущелье родное, в скалистый пролом

Воронья крикливая стая?

Коль барс грозно мчится, рыча на бегу,

И путь преграждая добыче,

Род волчий, устроивший пир на лугу,

Не бросится ль прочь, оставляя врагу,

Куски уже пойманной дичи?

Как беркут, Владимир пронзил небосклон,

Как барс, вольной степью промчался;

Сырчан, половецкий царевич, на Дон

Бежал – и в горах, у абхазских племён,

Отро?к, брат его, оказался.

Тут будет реклама 4

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Сборник стихотворений! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги