Главная » Серьезное чтение » Читать Король Лир. В переводе Александра Скальва полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Король Лир. В переводе Александра Скальва

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Король Лир. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

06 мая 2021

🔍 Загляните за кулисы "Король Лир. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Король Лир. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Эта книга — новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса о предательстве старшими дочерьми своего старого отца, доводящими того до безумия, о младшей дочери, вставшей на путь возмездия сёстрам, приводящий её к гибели, о пороках, наказывающих себя самих, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных ВУЗов, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

📚 Читайте "Король Лир. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Король Лир. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ничего нельзя создать из ничего.

ШУТ (Кенту)

Пожалуйста, ты объясни ему,

Как из его земли явилась рента и растёт.

Шуту он не поверит.

ЛИР

Ты злой дурак!

ШУТ

Ты, знаешь ли, мой мальчик, разницу

Меж злым и добрым дураком?

ЛИР

Нет, парень. Просвети меня.

ШУТ

«Того, кто дать был рад

Совет раздать страну,

Поставь со мною в ряд,

Вмени обман в вину.

И с добрым, злой дурак

Предстанут всем тотчас:

На добром, пёстр колпак,

На злом, не зрим для глаз.»

ЛИР

Меня ты называешь дурачком, малыш?

ШУТ

Все остальные титулы, с которыми родился, ты отдал.

Тут будет реклама 1

КЕНТ

А это глупо, но не полностью, милорд.

ШУТ

Нет, верьте, лорды и вельможи не позволят мне.

Будь у меня, хоть монополия на глупость,

Они бы долю в ней имели, дамы – тоже,

Они мне не дадут иметь всю глупость у меня,

И точно для себя ухватят.

Подай мне, дядюшка, яйцо, и две короны я тебе отдам.

ЛИР

И как же выйдут эти две короны?

ШУТ

Так, я яйцо разрежу пополам и середину съем, и после

Останутся две скорлупы.

Тут будет реклама 2

Когда свою корону рассекаешь ты посередине

И обе части отдаёшь, осла себе на спину взваливаешь ты,

Чтоб через грязь нести.

Знать, мало было у тебя ума в макушке лысой,

Раз ты отдал макушку золотую. Если этим

Я объяснил подобного себе, то пусть тот будет выпорот,

Кто первым посчитает это таковым.

Поёт:

«Теперь глупцу глупей не стать —

Мудрец пошёл в болваны.

Куда ж глупцу свой ум девать

С манерой обезьяны?»

ЛИР

Давно ли, сударь, Вы привыкли этак распевать?

ШУТ

Я, дядюшка, привык к тому с тех пор,

Как сделал ты своими матерями дочерей,

Когда ты дал им розги и спустил свои штаны.

Тут будет реклама 3

Поёт:

«С тех пор от счастья им рыдать,

А мне в тоске петь Вам,

Как стал король в «ку-ку» играть,

Причислен к дуракам.»

Пожалуйста, найми мне, дядюшка, учителя вранья:

Твой шут бы врать охотно научился!

ЛИР

Ну, если, сударь, будете Вы врать, то мы Вас выпорем.

ШУТ

Я удивлён, что родственного меж тобой и дочерями?

Они меня бы высекли за правду, ты – за ложь.

Тут будет реклама 4

А иногда меня секут и за молчанье.

Охотнее я был бы кем угодно, чем шутом.

Однако, быть тобой я не хотел бы, дядюшка.

Ты с двух сторон обрезал ум себе,

А в середине не оставил ничего.

Вот, к нам идёт один обрезок.

Входит ГОНЕРИЛЬЯ

ЛИР

Ну, дочка, как дела? Что у тебя за выражение лица?

Мне кажется, с недавних пор ты слишком хмуришься.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Король Лир. В переводе Александра Скальва» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Король Лир. В переводе Александра Скальва» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги