На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Король Лир. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Король Лир. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
06 мая 2021
🔍 Загляните за кулисы "Король Лир. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Король Лир. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эта книга — новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса о предательстве старшими дочерьми своего старого отца, доводящими того до безумия, о младшей дочери, вставшей на путь возмездия сёстрам, приводящий её к гибели, о пороках, наказывающих себя самих, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных ВУЗов, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
📚 Читайте "Король Лир. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Король Лир. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Хотя наука о природе может толковать их так и этак,
Однако нравы терпят пораженье от последствий:
Любовь охладевает, дружба отпадает,
А братья разделяются: восстанья в городах,
Раздоры в странах, во дворцах – измены,
И связь меж сыном и отцом трещит.
Мой негодяй попал под это предсказанье:
Вот, это – сын против отца.
Король же пал от перекоса нрава:
Вот, вам – отец против дитя.
Да, наши лучшие года прошли.
Интриги, лживость, вероломство
И все синдромы разрушенья
Последуют за нами грозно до могил.
Изобличи же негодяя, Эдмунд,
Ничем тебе он навредить не сможет. Осторожен будь.
Иль это – изгнан благородный Кент!
Его провинность – честность! Это странно.
Уходит
ЭДМУНД
Такая превосходная находка мира —
Когда сурова к нам судьба,
Нередко от излишеств в наших же поступках —
Винить в несчастьях наших звёзды, Солнце и Луну,
Как будто мы злодеи по необходимости,
Глупцы по принуждению небес,
Мошенники, предатели и воры по преобладанью сфер,
А пьяницы, лжецы, прелюбодеи по покорности
Влиянию планет, и в чём бы ни были грешны,
То только по божественному промыслу.
Отличная уловка для распутника —
Звезду винить в своих козлиных склонностях.
Отец мой с матерью моей
Соединился под Хвостом Дракона,[13 - Дракон – околополярное созвездие северного полушария неба.]
А я родился под Большой Медведицей,[14 - Большая Медведица – созвездие северного полушария неба.
А это значит, что я должен быть и грубым, и развратным.
Ну, что за вздор! Я был бы тем, кто есть,
Хоть девственная самая из звёзд
Мерцала бы на небосводе при моём рожденье незаконном.
Эдгар…
Входит ЭДГАР
И бац! Пришёл он, как беда в комедии старой —
Мой стимул к мерзкому унынию и вздохам,
Как нищего в Бедламе[15 - Бедлам – госпиталь святой Марии Вифлеемской, основанный в 1330 г. Психиатрическая больница в Лондоне с 1547 г. Имя стало нарицательным ещё позже для обозначения творившегося там в XVI веке беспорядка.
Готовят нам раздор! Фа, соль, ля, ми…
ЭДГАР
Ну, как дела, брат Эдмунд!
Какое тяжкое раздумье гложет Вас?
ЭДМУНД
Я думаю о предсказанье, брат,
Что я прочёл на днях, о том,
Что будет следствием затмений этих.











